Английские приветствия. Привет: перевод на английский, примеры и транскрипция
При написании письма, начало, то есть обращение к адресату, играет важную роль. Обращение в английском письме значительно отличается от обращения в русском. Поэтому для написания правильного с точки зрения этикета письма, необходимо знать некоторые правила.
Всегда помните, что форма обращения в письме зависит от степени знакомства или родственных связей с лицом, которому вы адресуете письмо.
Общая модель обращения:
Dear
/My dear
+ имя адресата (с вежливым обращением или без) + двоеточие
Dear
/My dear
+ имя адресата (с вежливым обращением или без) + запятая,
где вежливое обращение – это формы Mr., Mrs., Miss, Ms., Sir, Madam , которые используются только с фамилией (точки после форм Mr., Mrs., Ms. , как правило, ставятся).
Основные правила обращения в английском письме.
1. Строго официальные по тону и содержанию письма следует начинать с Dear /My dear и вежливого обращения:
2. В официальных письмах к незнакомым людям, фамилий которых вы не знаете, используются следующие вежливые формы:
Последние два обращения употребляются как по отношению к замужним, так и к незамужним женщинам. Сочетание Dear Miss в качестве обращения в английском языке не употребляется.
3. В менее официальной и полуофициальной переписке можно встретить такие формы:
4. Если вы не знаете имени адресата, не следует употреблять фразы To whom it may concern (Кого это касается). Вместо этого следует указать должность или приветствие общего характера:
Dear Recruiter:
Dear Claims Adjustor:
Dear Sir or Madam:
5. Если вы не знаете пол адресата, напишите его полное имя, опустив вежливое обращение:
Dear Dana Simms:
Dear T.K. Spinazola:
6. Если вы сомневаетесь в выборе обращения к женщине (Miss или Mrs.), употребляйте нейтральное Ms.
7. Если вы пишите двум лицам, обязательно укажите оба имени в приветствии:
Dear Mr. Trujillo and Ms. Donne:
Dear Alex and Jill:
8. Никогда не пишите полностью следующие вежливые обращения:
Mr., Ms., Mrs. и Dr.:
Данные обращения, напротив, не следует сокращать:
Professor, Dean, Sister, Rabbi, Imam, Senator, Governor, Captain, Admiral, Judge
9. Если вы пишете письмо не какому-то конкретному человеку, а организации, употребляйте в обращении ее название:
Dear Syntax Training:
10. В упрощенных деловых письмах не используйте приветствие вообще. Вместо этого нужно указать тему заглавными буквами, после которой будет идти тело письма
WAYS TO BEGIN A BUSINESS LETTER
I am writing to share information about standard letter openings to…
(Упрощенный вид делового письма используется редко.)
11. В приветствии письма к малознакомым или незнакомым людям следует употреблять вежливое обращение и фамилию.
12. В неофициальных ситуациях, т.е. при обращении к знакомым, родственникам, друзьям, используются только имена (без вежливого обращения):
Dear John, | Дорогой Джон! |
My dear John, | Мой дорогой Джон! |
John, | Джон! |
Dearest, | Дорогой! |
My darling, | Мой дорогой! |
Вежливые обращения My dear Sir, My dear Madam, Sir, Madam являются строго официальными. Dear Sir, Dear Madam несколько менее официальны. Однако все эти формы употребляются в официальных ситуациях.
Как видно из предыдущих примеров, после обращения может стоять как запятая, так и двоеточие. Запятая ставится в соответствии с британской традицией, а двоеточие – в соответствии с американской, однако в настоящее время это отличие почти не соблюдается. Кроме того, запятая используется в письмах менее официального стиля (social letters), к которым относятся письма с выражением сочувствия, благодарности, личные поздравления (со свадьбой, днем рождения, продвижением по службе и пр.), а двоеточие – в строго официальных письмах.
13. Обращение к женщине
При обращении к женщине следует учитывать ее предпочтения касаемо данного вопроса. То есть замужняя женщина может оставить свое имя и взять фамилию мужа, может взять полностью имя и фамилию мужа и т.д. О таких предпочтениях рекомендуется, узнать заранее (например, у знакомых или из подписи в письме). Подробнее см. таблицу ниже.
Незамужняя | Ms. Jane Johnson Miss Jane Johnson (обычно при обращении к девушкам моложе 18 лет) |
Замужняя, сохранившая свое имя и девичью фамилию | Ms. Jane Johnson |
Замужняя, взявшая фамилию мужа | Mrs. John Kelly (замужняя женщина может предпочесть полностью взять имя и фамилию мужа - John Kelly) Mrs. Jane Kelly (замужняя женщина может предпочесть оставить свое имя -Jane, и взять фамилию мужа - Kelly) Сегодня стал возможен также вариант Ms. Jane Kelly |
Разведенная | Разведенная женщина, как правило, берет свое имя, а вот фамилию может оставить как свою, так и мужа Mrs. Jane Kelly Ms. Jane Kelly Ms. Jane Johnson (девичья фамилия) |
Неразведенная, но живущая отдельно от мужа | В данном случае также возможны варианты, в зависимости от предпочтений женщины Mrs. John Kelly Mrs. Jane Kelly Ms. Jane Kelly |
Вдова | Вдова, как правило, считает себя замужней, она оставляет фамилию мужа, а вот имя может взять как свое, так и мужа Mrs. John Kelly (если о предпочтениях вдовы не известно, то это наиболее приемлемый, безошибочный и нейтральный вариант) Mrs. Jane Kelly Ms. Jane Kelly |
14. Обращение к паре (мужу и жене)
Женаты, жена использует имя мужа | Mr. and Mrs. John Kelly Примечание - на конверте в адресе традиционно женское имя предшествует мужскому и затем пишется фамилия (Jane and John Kelly). Сегодня порядок имен стал неважен, любой вариант приемлем, за исключением случаев, когда один из супругов явно старше по званию - тогда имя того супруга, кто выше по званию, пишется первым. |
Женаты, жена предпочитает обращение Ms. | Mr. John Kelly and Ms. Jane Kelly Ms. Jane Kelly and Mr. John Kelly (не следует использовать Ms. с именем мужа, т.е. неверно писать Mr. and Ms.John Kelly) |
Женаты, письмо неофициального стиля | Jane and John Kelly John and Jane Kelly |
Женаты, жена предпочитает девичью фамилию | Mr. John Kelly and Ms. Jane Johnson Ms. Jane Johnson and Mr. John Kelly Mr. John Kelly and Ms. Jane Johnson (при этом порядок имен не имеет значения) |
Неженаты,но живут вместе (гражданский брак) | Mr. John Kelly & Ms. Jane Johnson (обязательно на одной строке) |
Жена выше мужа по званию: выборная или военная должность | The Honorable Jane Kelly and Mr. John Kelly Если оба имени не умещаются на одной строке: |
Жена выше мужа по званию: академическая степень | Dr. Jane Kelly and Mr. John Kelly |
Оба супруга доктора (к.н. или медики) и используют одну фамилию | The Doctors Kelly (omit first names) Drs. Jane and John Kelly / Drs. John and Jane Kelly Dr. John Kelly and Dr. Jane Kelly / Dr. Jane Kelly and Dr. John Kelly |
Оба супруга доктора (к.н. или медики), жена использует девичью фамилию | Dr. Jane Johnson and Dr. John Kelly Dr. John Kelly and Dr. Jane Johnson |
Правила написания Email на английском
Для написания email официального стиля (электронное деловое письмо) следуйте всем выше перечисленным правилам, касающимся официального стиля (пункты 1-11). Неформальное электронное письмо начинается, как правило, следующим образом.
Dear Han,
Hi, Ivan,
Hi, Kate,
Sue, Brooke:
Good morning, Kitty,
Hello, Homer,
Или просто начните первое предложение с имени:
Bart, you were absolutely right about the matter.
Сводная таблица обращений в письмах на английском языке.
Стиль | Ед.число | Мн. число |
---|---|---|
Формальный и строго официальный
| My dear Sir / Sir My dear Madam / Madam | |
Строго официальный | Sir / My dear Mr. Smith Madam / My dear Mrs. Smith | |
Официальный
| Dear Sir Dear Madam | Dear Sirs/ Sirs Dear Mesdames/ Mesdames Gentlemen Ladies |
Менее формальный
(при наличии предыдущей переписки) | Dear Mr. Jones Dear Mrs. Jones | Dear Messrs. Jones and Smith |
Есть много способов поздороваться на английском. На бегу бросить «hello» знакомому, завязать беседу на вечеринке, встретить старого друга после долгой разлуки, представиться деловому партнеру. В каждой ситуации есть свои нюансы, и ниже мы рассмотрим их подробнее.
Универсальные приветствия
Hello! | Здравствуйте! / Привет! |
Good morning! | Доброе утро! |
Good afternoon! | Добрый день! |
Goog evening! | Добрый вечер! |
Это фразы, которые можно употреблять и по отношению к знакомым, и к тем, кого вы видите впервые.
Заметьте, что "Good day" в Британии чаще используется в качестве прощания (достаточно официального) и переводится как «Всего доброго». "Good night" означает «Спокойной ночи» и также употребляется при прощании.
Приветствия на ходу
Поздороваться с человеком, которого вы знаете — простое проявление вежливости. Однако остановиться и поговорить не всегда есть время. Если вы спешите, не обязательно прерывать свои дела, но не забудьте улыбнуться, когда здороваетесь. Можно при этом помахать рукой. Иногда вы встречаете одного человека несколько раз за день. В этом случае можно снова поздороваться («hello again») или просто улыбнуться.
Дружеские приветствия
Если вы хорошо знаете человека, можно сказать ему:
Hi! | Привет! |
Hey, ...! | Привет, <имя>! |
How"s it going? | Как поживаешь? |
Подростки и молодежь, а также просто близкие друзья между собой часто пользуются сленгом.
- Howdy!
- Hiya!
- What’s up?
- G"day (Australia)!
Приветствия после долгой разлуки
Британцы ценят личное пространство и не любят публичных проявлений чувств. Однако близкие друзья вполне могут обняться при встрече, особенно если долго не виделись. Мужчины иногда пожимают друг другу руки. При этом можно сказать:
Деловые приветствия
На деловых встречах важно соблюдать этикет. Улыбайтесь и не забывайте использовать вежливые слова, такие, как «please» и «thank you». Используйте соответствующие обращения: к мужчинам — Mister, к женщинам все чаще употребляется Ms (читается: ), независимо от семейного положения. (Mrs и Miss по-прежнему употребимы, если женщина сама вам так представилась.)
Рукопожатие распространено в большинстве англоязычных стран. При знакомстве представьтесь полным именем и назовите должность, например: Hello, I"m William Jones, sales manager.
Для продолжения разговора можно употребить следующие фразы:
Приветствия на вечеринке
На приеме или вечеринке считается вежливым поздороваться со многими людьми. После того, как вы поздороваетесь с хозяевами и друзьями, познакомьтесь с теми, кого не знаете. Представьтесь и завяжите беседу. Упомяните, откуда вы знаете хозяев. Обсудите что-то, имеющее отношение к вечеринке (угощение, музыку, оформление). Для поддержания разговора подойдут следующие вопросы:
Приветствия в гостях
Если вы пришли в гости к другу, поздоровайтесь с другими людьми, находящимися в доме. Представьтесь тем, кого не знаете. Используйте следующие фразы:
Теперь, когда вы ознакомились с основными приветственными фразами на английском языке, время прослушать их в исполнении истинных английских леди и джентльменов.
Существует много способов обратиться к человеку при встрече, но как выбрать уместное в каком-то конкретном случае? Приветствуйте собеседника, учитывая характер общения с ним. Контакт может быть формальным (ролевым) или неформальным (личностным), и да, уметь отличать один стиль общения от другого – очень важный момент в процессе изучения английского языка.
Сначала это может показаться сложным, но со временем Вы поймете, какие приветствия использовать и при каких обстоятельствах. Чтобы помочь Вам, курсы английского языка YES предлагают ряд ситуативных универсальных приветствий на английском языке, которые можно без опасения употреблять в формальных, неформальных или неопределенных ситуациях.
Универсальные приветствия
Доброе утро! |
|
Добрый день! |
|
Добрый вечер! |
Запомните, что сюда не входит «Good day!», который переводится как «Всего доброго!», а не «Хорошего дня!», и используется при расставании. А фраза «Good night!» имеет буквальный перевод «Спокойной ночи!» и также означает прощание.
Деловые приветствия
Если представить рабочий диалог в виде конструктора, то корректное деловое приветствие на английском окажется определяющим элементом среди остальных его слагаемых, основой первого впечатления и дальнейшего общения.
На таможне, в аэропорту, госучреждении, офисе следует соблюдать этикет и проявлять подчеркнутую вежливость. Обращаться к формальному языку необходимо также на деловых встречах и переговорах, на собеседовании, в общении с преподавателям в университете и с теми, кого Вы плохо знаете и с пожилым людьми.
Помимо универсальных приветствий существуют следующие официальные способы сказать «Здравствуйте!»:
Официальные обращения
Обращаясь к человеку официально, принято перед его именем указывать статус.
Женщина |
||
Обращение к молодой незамужней девушке. (Miss Young) |
||
Если Вы не уверены, замужем ли девушка. (Ms. Pfeiffer) |
||
Используется по отношению к женщине, взявшей фамилию мужа. (Mrs. Holmes) |
||
Наиболее формальный способ обращения к пожилой женщине или к женщине, занимающей уважаемую должность. |
||
Мужчина |
||
Господин |
Обращение ко всем мужчинам. (Mr. Smith) |
|
Наиболее формальный способ обращения к мужчине. (Sir John Lavery) |
||
Профессиональные титулы |
||
Доктор (Dr. Patterson) |
||
Профессор (Prof. White) |
Дружеские приветствия
Иногда кажется, что англичане сами устали от церемонности. Во всяком случае современный английский чертовски богат на дружеские приветствия. Прибегать к неформальному языку желательно на конференциях, беседуя с друзьями и с коллегами в свободное от работы время, а также ко всем тем, кого Вы уже очень хорошо знаете.
Самые популярные слова приветствия на английском, известные каждому:
Все они переводятся как «Привет!», но расположены в порядке усиления фамильярности.
«Hey!» – наиболее кулуарное выражение, сокращение от американского «Hey, guys!» – «Привет, ребята!». Употребляется в отношении друзей из одной компании, людей, близких по духу.
Как дела?
Будьте осторожны! Отвечая на упомянутые вопросы, не вздумайте перечислять список всех дел, которые успели или не смогли сегодня выполнить. Они непритязательны и предполагают примитивные ответы.
Примеры ответов:
- Fine, thank you. And you? - Хорошо, спасибо. А ты?
- Awesome! You? - Потрясающе! А как у тебя?
- Hello, Ann – not bad, thanks! How about you? - Привет, Аня, неплохо, спасибо! Как насчет тебя?
- Doing well. And how have you been? - Хорошо! Как ты поживаешь?
- Fine. And you? How are you? - Хорошо! А ты? Как дела?
- Hey, dear. How are you? - Привет, дорогая. Как ты?
Встреча после долгой разлуки
Если Вы не видели человека какое-то время и вдруг неожиданно встречаете его в кафе или прогуливаясь где-нибудь по городу, выразите свои чувства следующими выражениями.
Эти приветствия употребляются, когда Вы не видели человека в течение длительного времени. С их помощью можно возобновить общение после разлуки. Вопрос «When was the last time we saw each other?» – «Сколько мы не виделись?» - это простой способ начать разговор о том, что произошло с тех пор, когда Вы последний раз видели друг друга.
Сленговые приветствия
Представьте, что Вы оказались в некоей реальности, где местное население не говорит стандартными, шаблонными фразами. Реальность, в которой Вы сейчас находитесь, основана на игре и оригинальности. Это уличная субкультура, и Вы в ней – чужеземцы. «В чужой монастырь со своим уставом не ходят» - придется придерживаться местных правил. Ниже составляем план спасения – вспоминаем английский сленг и ищем супернеформальные пути сказать слово Hello!
Эй, ты там! Привет! |
Самое уличное приветствие на английском |
|
Слышь ты, привет! |
Слияние «hi» и «you». Произносить нужно дружелюбным тоном, чтобы её приняли в Вашем новом окружении. И совсем неважно, что приветствуя, Вы будете выглядеть, как дикий ниндзя. |
|
ЗдорОво, всё в норме? |
Слияние «hello» и «how are you?». Получается два в одном: и поздоровались, и о делах поинтересовались. |
|
Эквивалента в русском языке не существует. Кулуарнее банального «Привет, как дела?» |
Слияние «hi» и «alright». Популярно в Северной Англии. |
|
Как сам? / Как сама? |
Слияние «what cheer» - как настроение? Употребляется по отношению к близким приятелям. |
|
Популярно в Канаде и Южной Америке. Если произнесете «howdy» за пределами этих регионов есть риск остаться непонятым. |
||
Morning / Afternoon / Evening! |
Доброе утро / день / вечер |
Наиболее разговорный и дружеский вариант от «good morning / afternoon / evening» |
Как жизнь молодая? (ответ - «nagwan» или «nothing is going on» - фигово) |
Выжимка из всем известной по популярной песне фразы «what’s going on?» |
|
Как дела? |
Сокращенно от «what’s up?» |
|
Тяжко, браток? |
Супернеформальный сленг. Сокращение от «easy bruv» / «how are you, brother» - как дела, брат? |
|
Заимствование из США. Ну, помните, да, уличных реперов? И в России в их среде популярно характерное: «Yo!». |
Уличный сленг составляет немаловажную часть современного разговорного английского. И в этом стиле можно выделить приветствия для людей, встретившихся после долгой разлуки.
В подарок тем, кто дочитал до конца, предлагаем взглянуть на подборку знаменитых приветствий из английских фильмов и сериалов.
Самое излюбленное приветствие типичных поклонников сериалов о сверхъестественном. («The Vampire Diaries» - «Дневники вампира»)
Кажется, Бену Геллеру, исполнителю роли Росса, следовало презентовать актерскую награду за одно его депрессивнейшее «Хаай!», повеселившее не одно поколение зрителей.
P.S. Не будь как Росс!
(«Friends» - «Друзья»)
А помните красавчика Джоуи Триббиани и его знаменитое «How are you doing?»
(«Friends» - «Друзья»)
Совсем недавно эта песня находилась в топе различных чартов. На сегодняшний день видео насчитывает 2 346 309 814 просмотров!
Давайте споем вместе хит современности и передадим привет Адель.
«Hello, it’s me» («Привет, это я»).
А , пойте вместе с Адель!
Афанаскина Екатерина Владимировна - эксперт учебно-методического отдела
Центра иностранных языков «YES».
Каждый день мы общаемся с людьми. Это самые разнообразные люди - родственники, друзья, знакомые, коллеги по работе и просто случайные люди. И первое, что мы говорим обычно человеку, которого первый раз сегодня видим, это приветственные слова. Англичане (или другие англоговорящие люди) также приветствуют друг друга. Сегодня мы разберем, как можно здороваться на английском языке, как можно поприветствовать друг друга. Ну а по окончании дня люди прощаются. Этот вопрос мы также затронем.
Вариантов приветствия в английском языке довольно много. Их употребление зависит от того, с кем вы хотите поздороваться и от обстоятельств, при которых происходит встреча.
Это два наиболее популярных приветствия в английском языке. Они оба обозначают "привет! ". Стоит понимать, что такой вариант приветствия подходит, если человек вам хорошо знаком или он является вашим другом. Тогда с ним можно смело здороваться либо "Hi ", либо "Hello! "
Кроме этих двух наиболее популярных вариантов приветствия при встрече с хорошо знакомыми людьми можно здороваться также следующими фразами:
Hey man Но это приветствие подходит только для лиц мужского пола.
How"s it hangin? Заметьте, в конце "hangin " нет буквы "g". Фразу можно перевести довольно просто: Как дела?
What"s up? Переводится также: Как дела?
How are you doing?
How do you do
Эти приветствия также переводятся: Как дела?
Если вы хотите поприветствовать незнакомого вам человека или хотите поздороваться вежливо (к примеру, с человеком старше вас или с коллегой по работе, который выше вас в должности), то здесь есть также несколько вариантов приветствия.
How are you?
Наиболее популярный и распространенный вариант приветствия. Переводится буквально "Как Вы?", "Как дела?". Обычно эту фразу переводят на русский язык как "Здравствуйте! ".
Однако всегда есть вариант поздороваться с человеком в зависимости от времени времени.
Good morning
Доброе утро. Но здороваться данной фразой можно строго до 12 часов.
Добрый день. По временным рамкам здесь строгих ограничений нет. Поэтому до какого времени можно приветствовать человека данной фразой каждый решает сам. Вполне разумно использовать до 5-6 вечера.
Добрый вечер
Хотим обратить внимание на возможные варианты ответов на приветствие. Некоторых это может немного запутать. Если у вас спросят "How are you? ", то есть поприветствуют вас, вовсе не нужно рассказывать, как у вас дела и чем вы занимаетесь. Нужно помнить, что при встрече эта фраза обозначает лишь приветствие, то есть по-русски говоря "Здравствуйте! " Поэтому вас нужно ответить: "Fine. All right ", что дословно переводится как "Fine. All right ", но в конкретном случае будет обозначать как вариант ответа на приветствие. На каких-то официальных встречах и мероприятиях лучше всего отвечать: "I"m fine. I"m well " Приятелю или знакомому можно ответить: "I"m good "
Для прощания в английском языке существует также несколько различных слов и фраз. Официальное прощание в английском языке звучит так: Good bye или bye . Что переводится как "До свидания ". Для прощания с хорошо знакомыми людьми, друзьями и приятелями существует несколько других вариантов.
See ya - Увидимся
So long - Пока
See you anon - Скоро увидимся
See you again - Еще увидимся
Сейчас популярно прощаться фразой "bye-bye", что обозначает "пока-пока
".