Как пишется по грузински. Грузинский язык. Русско - грузинский разговорник
Многочисленные туристы, посещающие Грузию отмечают, что часть населения в крупных городах говорит на русском и английском. Однако стоит отъехать немного в сторону от Тбилиси и Батуми, как возникает необходимость в маломальском знании грузинского языка. Знание элементарных фраз вежливости, таких как здравствуйте по-грузински и слов благодарности, не будет лишним. Если же вы планируете задержаться в Грузии на пару-тройку месяцев, то вам наверняка будет интересен алфавит и различные нюансы этого удивительного по своей красоте языка. А также русско-грузинский словарь, в котором собраны фразы, необходимые для обычного общения и выяснения информации
Как по-грузински здравствуйте и почему грузины не говорят привет
Любая встреча начинается с взаимного приветствия и пожелания здоровья. Здравствуйте по-грузински звучит просто – гамарджобат (გამარჯობათ) А вот переводится дословно не как пожелание здравия, а пожелание победы. Если нужно сказать обычное здравствуй на грузинском, то говорим (გამარჯობა). В ответ говорят гагимарджос (გაგიმარჯოს).
Общепринятое приветствие в русском языке «Привет» практически не используется в обыденной жизни, но мы вам обязательно скажем, что привет по-грузински будет салами (სალამი). Слово «салами» часто встречается в литературе, преимущественно написанной в годы советской власти, но не в обычной жизни.
Многие для приветствия используют русское слово привет, но произносят его на грузинский манер «привэт». Ниже представлен грузинский алфавит, вы можете заметить, что в нем отсутствует буква «е», поэтому вместо нее всегда говорится «э» (ე). Если вы хотите передать привет кому-либо, то нужно сказать мокитхва гадаэци (მოკითხვა გადაეცი). Дословный перевод с грузинского – передай, что я спрашивал о нем.
Говорим спасибо по-грузински
Конечно же, мы не могли пропустить самые главные слова во всех языках – слова благодарности, которые в Грузии принято употреблять постоянно. Простое спасибо по грузински , звучит как мадлоба (მადლობა), можно сказать гмадлобт (გმადლობთ) что будет означать благодарю.
Для выражения переполняющих вас чувств благодарности можно использовать следующие фразы: большое спасибо по-грузински произноситься как – диди мадлоба (დიდი მადლობა); огромное спасибо (უღრმესი მადლობა) говорим угрмэси мадлоба. При этом фраза огромное спасибо дословно переводится как «глубочайшее спасибо».
Особенности грузинского алфавита и языка
Современный алфавит, в отличие от древнего, состоит из 33 букв. По инициативе Ильи Чавчавадзе из алфавита изъяли 3 буквы, которые практически не использовались к тому времени. В итоге в грузинском алфавите остались 5 гласных и 28 согласных букв. Если вы знаете грузинский алфавит, то прочитать любую надпись для вас не составит труда.
Огромный плюс грузинского языка – все буквы читаются и пишутся одинаково, при этом каждая буква означает всего один звук. Буквы в словах никогда не объединяются для создания каких-либо дополнительных звуков. Впрочем, учитывая количество согласных в языке, трудность может возникнуть при чтении четырех согласных подряд, что встречается не так уж и редко.
Помимо простоты написания и чтения, в грузинском языке есть еще несколько особенностей, которые делают его изучение легким и простым. Так у грузинских слов нет рода. Да и зачем он нужен? Учить грузинский язык не сложно, ведь зеленый всегда будет мцванэ (მწვანე).
К примеру, зеленый слон, зеленое дерево, зеленая трава, к чему нужны эти окончания, указывающие на род, ведь можно просто написать мцванэ спило (зеленый слон), мцванэ хэ (зеленое дерево), мцванэ балахи (зеленая трава). Согласитесь, это значительно облегчает изучение языка.
Еще один плюс грузинского письма, в нем нет заглавных букв. Все слова, в том числе, имена собственные, имена и фамилии, а также первое слово в предложении всегда пишется с маленькой буквы. А если учесть, что все грузинские слова пишутся, так же как и слышатся, то вы поймете что выучить язык не так уж трудно. Нужно лишь прислушиваться к речи грузин и проявить немного усердия.
Постараться придется если вы решите освоить письмо, ведь все буквы грузинского очень изящные и не имеют острых углов (скругленные). В школе с большим вниманием относятся к каллиграфии и умению красиво писать, поэтому большая часть людей пишет очень красиво. Из плюсов письма, в грузинском практически нет соединения букв, то есть каждая буква пишется отдельно.
Здесь же стоить отметить наличие нескольких диалектов, которые делятся на три группы. При этом последняя группа грузинских диалектов используется за пределами Грузии.
К первой группе диалектов относят: картлийский, кахетинский (Восточная Грузия), хевсурский, тушинский, пшавский, мохевийский и гудамакарский.
Ко второй группе диалектов причисляют: аджарский (Западная Грузия), имеретинский, рачинский, лечхумский, гурийский и месхетино-джавахский (Юго-Восточная Грузия).
Третья группа диалектов, на которой говорят за пределами страны: ферейданский, ингилойский, имерхевский (кларджетский).
Не пытайтесь выучить грузинские слова так, как их произносят в регионах. Изучайте литературный язык, используя русско-грузинский переводчик . Дело в том, что жители из разных уголков Грузии, порой сами не понимают друг друга, настолько сильно отличаются диалекты в грузинском языке.
Грузинский алфавит с русской транскрипцией и переводом
Ниже представляем вам грузинский алфавит с переводом на русский , который поможет вам как минимум прочитать вывески на грузинском и названия продуктов в магазине, как максимум осилить «Витязя в тигровой шкуре» на языке оригинала. Большое количество слов на грузинском звучит сходно с русским. Например: магазиа (მაღაზია) – магазин, аптиаки (აფთიაქი) – аптека, мандарини (მანდარინი) – мандарины, комбосто (კომბოსტო)– капуста.
თ — т (глухая Т произносится мягко с придыханием, как в слове кит)
კ — к (звонкая К, как в слове школа)
პ — п (твердая, звонкая П, как в слове пост)
ტ — т (твердая звонкая Т, как в слове трус)
ფ — п (глухая П, с придыханием, как в слове крап)
ქ — к (глухая К, с придыханием, как в слове прок)
ღ — г (звучит как гэканье, звук между Г и Х)
ყ — х (гортанный звук Х)
ც — ц (глухая Ц, с придыханием, как в слове цыпа)
ძ — дз (звонкий звук, образованный двумя буквами ДЗ)
წ — ц (твердая звонкая Ц, как в слове ТЭЦ)
ჭ — тч (мягкий звук из двух букв ТЧ)
ჰ — х (глухая, легкая и воздушная буква, произносится как еле слышное Х с придыханием)
Глядя на грузинский алфавит можно увидеть, что он содержит несколько букв, аналогов которых нет в русском языке. Можно сказать, что в грузинском языке есть по две буквы Т, К и П. Только не говорите об этом грузиноговорящим людям, так как они скажут что კ и ქ это разные буквы (и это действительно так)!
Русско-грузинский словарь
Цифры
Для того чтобы выучить числа в русском языке, достаточно запомнить первые десять цифр, в грузинском языке принята двадцатеричная система (также как у племен Майя) и поэтому вам нужно выучить первые 20 чисел.
Ответим на вопрос, зачем нужно знать числа на грузинском языке. Не секрет, туристам часто называют завышенные цены на рынке, да и просто в магазинах. Поэтому можно смело походить по базару, послушать, какие цены называют продавцы местному населению, а затем сделать выводы о реальной стоимости продуктов.
Так как русско-грузинский словарь не всегда находится под рукой, то запомните следующие цифры, которые образуют числа в грузинском языке.
1 эрти (ერთი)
2 ори (ორი)
3 сами (სამი)
4 отхи (ოთხი)
5 хути (ხუთი)
6 эквси (ექვსი)
7 швиди (შვიდი)
8 рва (რვა)
9 цхра(ცხრა)
10 ати (ათი)
11 тертмети (თერთმეტი)
12 тормети (თორმეტი)
13 цамети (ცამეტი)
14 тотхмэти (თოთხმეტი)
15 тхутмэти (თხუთმეტი)
16 тэквсмэти (თექვსმეტი)
17 тчвидмети (ჩვიდმეტი)
18 тврамэти (თვრამეტი)
19 цхрамэти (ცხრამეტი)
20 оци (ოცი)
Чтобы сказать 21, используем 20+1 получаем оцдаэрти (ოცდაერთი), 26 – (это 20+6) оцдаэквси (ოცდაექვსი), 30 (20+10) оцдаати (ოცდაათი).
40 ормоци (ორმოცი) (в переводе дважды по 20)
50 ормоцдаати (ორმოცდაათი)(40 и 10)
60 самоци (სამოცი) (в переводе трижды по 20)
70 самоцдаати (სამოცდაათი) (60+10)
80 отхмоци (ოთხმოცი) (в переводе четырежды по 20)
90 отхмоцдаати (ოთხმოცდაათი) (80+10)
100 – аси (ასი)
200 ораси (ორასი) (дословно с грузинского два по сто, «ори» это два, а «аси» это сто)
300 самаси (სამასი) (три по сто)
400 отхаси (ოთხასი) (четыре по сто)
500 хутаси (ხუთასი) (пять по сто)
600 эквсаси (ექვსასი) (шесть по сто)
700 швидаси (შვიდასი) семь по сто)
800 рвааси (რვაასი) (восемь по сто)
900 цхрааси (ცხრაასი) (девять по сто)
1000 атаси (ათასი) (десять по сто).
Дни недели
Самым главным днем недели для грузин является – суббота. Ведь это чудесный день, для шумного застолья в кругу семьи и друзей. Возможно, поэтому дни недели на грузинском языке отсчитываются именно от субботы и называются весьма своеобразно – какой по счету день после субботы.
Так слово ორშაბათი образовано из двух слов ори (два) и шабати (суббота), что означает второй день от субботы, аналогично за понедельником следует вторник სამშაბათი то есть третий день после субботы. Исключение составляют лишь пятница и воскресенье. Обратите внимание, слово კვირა квира переводится не только как воскресенье, но и как неделя (временной промежуток).
Понедельник ორშაბათი (оршабати)
Вторник სამშაბათი (самшабати)
Среда ოთხშაბათი (отхшабати)
Четверг ხუთშაბათი (хутшабати)
Пятница პარასკევი (параскэви)
Суббота შაბათი (шабати)
Воскресенье კვირა (квира)
Да и нет
Если вы согласны с тем, что грузинский язык не так уж сложен, то предлагаем выучить часто используемые фразы и слова. К слову, согласиться на грузинском можно несколькими способами, а именно можно сказать:
Диах (დიახ) – литературное и уважительное да.
Ки (კი) – обычное да, используемое чаще всего.
Хо – (ჰო) неформальное да, используется в общении между близкими людьми.
Отказ выражается одним словом — ара (ударение на первую А) (არა) – нет.
Люди, родственники и кто такой по грузински биджо
Прежде чем предоставить вам сборник из самых часто используемых грузинских слов и фраз, дадим перевод нескольких слов, обозначающих родственников на грузинском языке. Из нашего небольшого списка вы узнаете как на грузинском мама и другие близкие родственники.
Мама – дэда (დედა), ласково дэдико (დედიკო) мамочка.
Папа – мама (მამა), ласково мамико (მამიკო) папочка.
Бабушка – бэбиа (ბებია), можно бэбо (ბებო)бабуля.
Дедушка – бабуа (ბაბუა), можно бабу (ბაბუ) дедуля.
Брат – дзма (ძმა), ласково дзамико (ძამიკო) братишка.
Сестра – да (და), ласково даико (დაიკო) сестричка.
Муж – кмари (ქმარი)
Жена –цоли (ცოლი)
Что неизменно удивляет иностранцев, так это обращение старших родственников к детям. Итак, если ребенок зовет мать, то он зовет ее дэда. Мать отвечая ребенку, обращается также, а именно: мама спрашивает ребенка хочет ли он воды, дэдико цхали гинда (დედიკო წყალი გინდა?) Дословно переводится так: мамочка воды хочешь?
Аналогично обращение бабушек и дедушек к внукам. Бэбо згвазэ гинда? (ბებო ზღვაზე გინდა?) Бабуленька на море хочешь? Так обратится бабушка к внуку или внучке. Даже любой дедушка на улице, обратится за помощью к молодому человеку со словами: бабу дамэхмарэ (ბაბუ დამეხმარე).
Здесь же укажем как будет друг по грузински – произносится мэгобари, пишется მეგობარი. Однако учтите следующий нюанс, если по-русски вы обращаетесь к другу: друг помоги! То в грузинском нужно изменить окончание и сказать мэгобаро дамэхмарэ! (მეგობარო დამეხმარე). Отметим, что при обращении, всегда окончание меняется на «о».
В грузинском языке часто встречается слово биджо хотя в русско-грузинском словаре этого слова не найти. На самом деле это слово «бичи» (мальчик), которое произносится как обращение или окрик «бичо!». Но при этом слово трансформировалась в уличное сленговое обращение «биджо».
Также поражает туристов то, что в семье грузин есть четкое понятие с какой стороны ты родня, с маминой или с отцовской. Сказать тетя по-грузински можно так: дейда, мамида, бицола. При этом учтите, что дейда (დეიდა) это сестра мамы, мамида (მამიდა)– сестра папы, а бицола (ბიცოლა) жена дяди (дяди с любой стороны, что с маминой, что с папиной). И только дядя со всех сторон это просто – бидзиа (ბიძია).
Если вы хотите окликнуть или позвать девушку (что-то типа тетенька), то обратиться к ней нужно дейда (დეიდა).
И еще несколько часто упоминающихся при разговоре родственников:
Невестка – рдзали (რძალი)
Зять – сидзэ (სიძე).
Свекровь – дэдамтили (დედამთილი)
Свекр – мамамтили (მამამთილი)
Теща – сидэдрэ (სიდედრი)
Тесть – симамрэ (სიმამრი).
Мальчик – бичи (ბიჭი)
Девочка – гого (გოგო)
Парень – ахалгазрда бичи (ახალგაზრდა ბიჭი)
Девушка — калишвили (ქალიშვილი)
Мужчина – каци (კაცი)
Женщина — кали (ქალი)
Ниже представлен русско-грузинский разговорник , в котором собрано более 100 самых распространенных слов и выражений на грузинском языке.
Русско-грузинский разговорник
Далее вы найдете небольшой переводчик с грузинского на русский который мы разделили на две части. В первой части собраны часто употребляемые слова, которые трудно перевести одним словом. Во второй части русские слова, значение которых в Грузии изменено. В третьей, самой большой, самые популярные и чаще всего используемые слова.
В словарь включены слова, которые можно часто услышать на улице, но трудно найти в словарике.
Барака (ბარაქა) — достаток, материальное процветание, разные формы материальных благ. Обычно этого желают во время тостов, если коротко, то достатка во всем.
Биржа (ბირჟა)- не имеет ничего общего с другими биржами и представляет собой мистическое место в районе или городе где собираются парни, мужчины или пожилые люди для общения и обсуждения последних новостей и проблем.
Гэнацвале (გენაცვალე)- человек, которого ты одновременно любишь, уважаешь и обнимаешь.
Дзвэли бичи (ძველი ბიჭი)– дословный перевод «старый мальчик». Это молодой представитель мужского пола, который редко работает, часто тусит на бирже, живет по неписаному кодексу и уверен в своей крутости на 100%.
Джандаба (ჯანდაბა) – ругательство, восклицание и выражение недовольства, что-то типа черт побери. Можно послать туда человека (ориентировочно он попадет во что-то среднее между преисподней, адом и еще сотней самых жутких мест).
Джигари (ჯიგარი) – восхищение и похвала. Обычно оценка свойств человека мужского пола, произносимая от полноты чувств, после выполнения какого-либо стоящего поступка.
Мэтичара (მეტიჩარა) – обычно девчонка показушница, которая кривляется, а ее кокетство переходит дозволенные границы. Может быть обращено к ребенку с улыбкой и ко взрослой девшуке с пренебрежением.
Супра гавшалот (სუფრა გავშალოთ)– накроем стол и ай-да пир горой. В точном переводе звучит как «раскроем стол».
Харахура (ხარახურა) — хлам, который складируется в: гараже, кладовке, на заднем дворе или балконе. Хлам не пригоден для дела, но почему-то хранится долгие годы в одном из вышеуказанных мест.
Хатабала (ხათაბალა)– процесс, действие или дело у которого не видно ни конца ни края. Используется в негативном смысле, дело, которое требует сил, от того, что кто-то тянет кота за хвост.
Пэхэбзэ мкидия (ფეხებზე მკიდია) – точный перевод «висит на ногах» часто используемое выражение, для показа наплевательского отношения к чему-либо или кому-либо (аналог мне по барабану).
Цутисопэли (წუთისოფელი) – дословно «минутная деревня» означает быстротечности жизни. Часто произносится с сожалением, когда сказать уже нечего.
Чичилаки (ჩიჩილაკი) – грузинская елка, которая представляет собой палку со стружками, которые спускаются с макушки.
Шени чириме (შენი ჭირიმე)– дословно «возьму твою болезнь, боль или страдание на себя». Употребляется от избытка чувств со смыслом ой мой хороший, моя милая.
Шемогевле (შემოგევლე) — аналогичное по смыслу шени чириме.
Шемомечама (შემომეჭამა) – случайно съел, другими словами съел, сам не замечая как.
Слова, которые имеют данное значение только на территории Грузии:
Роллинг — обычная водолазка или свитер с горлышком.
Чусты — домашние тапочки.
Шпильки – прищепки для белья.
Бамбанерка – прямоугольная коробка конфет.
Паста – обычная ручка, которой пишут в школе.
Метлах – напольная плитка, кафель – настенная плитка, оба слова являются взаимозаменяемыми.
Если вы внимательно читали статью, то вы знаете, что в грузинском языке нет рода, поэтому красивый и красивая будут звучать одинаково.
Исходя из этого, предлагаем небольшую подборку комплиментов, которые можно сказать женщине и мужчине:
Выражение чувств и комплименты на грузинском языке
Комплименты
Красивая ლამაზი (ламази)
Умная ჭკვიანი (чквиани)
Хорошая კარგი (карги)
Милая ნაზი (нази)
Антикомплименты
Некрасивый უშნო (ушно)
Глупый სულელი (сулэли)
Плохой ცუდი (цуди)
Злой ბოროტი (бороти)
Обращение
Мой дорогой ჩემო ძვირფასო (чэмо дзвирпасо)
Мой красавчик ჩემო ლამაზო (чэмо ламазо)
Моя хорошая ჩემო კარგო (чемо карго)
Душа моя ჩემო სულო (чэми суло)
Мое золотце ჩემო ოქრო (чэмо окро)
Жизнь моя ჩემო სიცოცხლე (чэмо сицоцхле)
Радость моя ჩემო სიხარულო (чэмо сихаруло)
Фразы и слова подходящие для выражения своих чувств
Любовь სიყვარული (сихварули)
Я тебя люблю მე შენ მიყვარხარ (мэ шэн михвархар)
Очень сильно люблю უზომოდ მიყვარხარ (узомод михвархар)
Соскучился მომენატრე (момэнатрэ)
Ты мне снишься მესიზმრები (мэсизмрэби)
Целую გკოცნი (гкоцни)
Поцелуй меня მაკოცე (макоцэ)
Иди ко мне, я тебя поцелую მოდი ჩემთან გაკოცებ (моди чэмтан, гакоцеб)
Ты мне очень нравишься — შენ მე ძალიან მომწონხარ (шэн мэ дзалиан момцонхар)
Никогда тебя не брошу არასდროს მიგატოვებ (арасдрос мигатовэб)
Я всегда буду с тобой სულ შენთან ვიქნები (сул шэнтан викнэби)
Ты — моя жизнь შენ ჩემი ცხოვრება ხარ (шэн чэми цховрэба хар)
Ты — смысл моей жизни შენ ჩემი ცხოვრების აზრი ხარ (шэн чэми цховрэбис азри хар)
Почему ты не звонишь? რატომ არ მირეკავ? (ратом ар мирэкав?)
Буду ждать დაგელოდები (дагэлодэби)
Мне очень грустно без тебя ძალიან მოწყენილი ვარ უშენოდ (дзалиан моцхэнили вар ушэнод)
Приезжай скорее მალე ჩამოდი (малэ чамоди)
Не пиши ნუ მწერ (ну мцер)
Забудь меня დამივიწყე (дамивицхэ)
Не звони мне больше აღარ დამირეკო (агар дамирэко)
Теперь вы знаете, как сделать комплимент на грузинском мужчине и женщине.
Знакомство и встреча
Здравствуй გამარჯობა (гамарджоба)
Здравствуйте გამარჯობათ (гамарджобат)
Ответ на здравствуй გაგიმარჯოს (гагимарджос)
До встречи, до свидания ნახვამდის (нахвамдис)
Пока კარგად (каргад)
Доброе утро დილა მშვიდობისა (дила мшвидобиса)
Добрый день დღე მშვიდობისა (дгэ мшвидобиса)
Добрый вечер საღამო მშვიდობისა (сагамо мшвидобиса)
Спокойной ночи ძილი ნებისა (дзили нэбиса)
Спасибо мадлоба (მადლობა)
Большое спасибо დიდი მადლობა (диди мадлоба)
Благодарю გმადლობთ (гмадлобт)
Пожалуйста, не за что არაფრის (араприс)
Как ты? როგორ ხარ? (рогор хар?)
Как дела? Как вы? როგორ ხართ? (рогор харт?)
Хорошо. Как у вас? კარგად. თქვენ? (Каргад. Тквэн?)
Спасибо, хорошо გმადლობთ, კარგად (гмадлобт, каргад)
Плохо ცუდად (цудад)
Извините უკაცრავად (укацравад)
Простите ბოდიში (бодиши)
Как тебя зовут? რა გქვია? (ра гквиа?)
Меня зовут … მე მქვია… (мэ мквиа …)
Я не говорю по-грузински არ ვლაპარაკობ ქართულად (ар влапаракоб картулад)
Я не знаю грузинский მე არ ვიცი ქართული (мэ ар вици картули)
В магазине и ресторане
Сколько стоит? რა ღირს? (ра гирс?)
Что это такое? ეს რა არის? (эс ра арис?)
У вас есть… თქვენ გაქვთ… (тквэн гаквт…)
Хочу მინდა (минда)
Не хочу არ მინდა (ар минда)
Нельзя არ შეიძლება (ар шэидзлэба)
Чуть-чуть ცოტა (цота)
Много ბევრი (бэври)
Все ყველა (хвэла)
Сколько? რამდენი? (рамдени?)
Принесите счет ანგარიში მოიტანეთ (ангариши моитанэт)
Напитки и еда:
Вода წყალი (цхали)
Сок წვენი (цвэни)
Кофе ყავა (хава)
Чай ჩაი (чаи)
Вино ღვინო (гвино)
Фрукты ხილი (хили)
Орехи თხილი (тхили)
Орехи грецкие ნიგოზი (нигози)
Мороженое ნაყინი (нахини)
Мед თაფლი (тапли)
Соль მარილი (марили)
Перец პილპილი (пилпили)
Хлеб პური (пури)
Мясо ხორცი (хорци)
Сыр ყველი (хвэли)
Шашлык მწვადი (мцвади)
Зелень მწვანილი (мцванили)
Завтрак საუზმე (саузмэ)
Обед სადილი (садили)
Ужин ვახშამი (вахшами)
Цвета и предметы гардероба
Черный შავი (шави)
Белый თეთრი (тэтри)
Синий ლურჯი (лурджи)
Красный წითელი (цитэли)
Желтый ყვითელი (хвитэли)
Зеленый მწვანე (мцванэ)
Розовый ვარდისფერი (вардиспэри)
Оранжевый ნარინჯისფერი (наринджиспэри)
Платье კაბა (каба)
Юбка ქვედატანი (квэдатани)
Брюки შარვალი (шарвали)
Носки წინდები (циндеби)
Месторасположение
Левый მარცხენა (марцхэна)
Правый მარჯვენა (марджвэна)
Прямо პირდაპირ (пирдапир)
Вверх ზემოთ (зэмот)
Вниз ქვემოთ (квэмот)
Далеко შორს (шорс)
Близко ახლოს (ахлос)
Карта რუკა (ударение на у) (рука)
Где…? სად არის? (сад арис…?)
Который час? რომელი საათია? (ромэли саатиа?)
Какой адрес? რა მისამართია? (ра мисамартиа?)
Где находится гостиница? სად არის სასტუმრო? (сад арис састумро?)
Железнодорожный вокзал რკინიგზის ვაგზალი (ркинигзис вагзали)
Аэропорт აეროპორტი (аэропорти)
Порт პორტი (порти)
Такси ტაქსი (такси)
Автобус ავტობუსი (автобуси)
Площадь მოედანი (моэдани)
Искренне надеемся, что статья ответила на все интересующие вас вопросы и теперь вы можете понимать, что говорят грузины, а также смело вступать в беседу с ними. Мы постарались охватить различные темы для бесед, которые могут возникнуть у туристов в Грузии. Научили вас не только литературной речи, но и познакомили с часто употребляющимися сленговыми выражениями. Если у вас все же остались вопросы, задавайте их в комментариях. Мы постараемся ответить всем.
Aviasales.ru
Предки грузин упоминаются ещё в Библии, легендарная Колхида, куда плыли аргонавты, находилась на территории Грузии. Нам кажется, что мы многое знаем о грузинах, но их история и культура хранит много загадок.
1. Грузины называют свою страну Сакартвело. Этот топоним переводится как «вся Картли» и восходит к названию одноименной области. Топоним «Грузия» восходит к названию «Гурджистан» (страна волков), встречающемуся в арабо-персидских источниках.
Европейское название Грузии «Georgia» также сопоставляют с арабо-персидским названием, связанным с грузинским культов Святого Георгия. Золотая скульптура святого возвышается на центральной площади Тбилиси.
2. Численность грузин в мире - более 4 млн.
3. Грузины были одним из первых народов, принявших христианство. По одной из самых распространенных версий, это произошло в 319 году. Показательно, что, несмотря на общемировую тенденцию, число верующих в Грузии растет. Сегодня православными себя считают 80 % грузин.
4. Грузинский - древнеписьменный язык. Древнейшие письменные памятники на древнегрузинском языке датируются V веком. К ним относятся мозаичная надпись первой половины V века близ Иерусалима, а также надпись на Болнисском Сионе (в 60 км к югу от Тбилиси) конца V века.
5. Грузины имеют уникальный алфавит. В картвелистике имеются разные гипотезы о прототипе грузинского письма. Согласно разным теориям, в его основу положено арамейское, греческое или коптское письмо.
6. Самоназвание грузин - картвелеби.
7. Первым государством, упоминаемым историками на территории Грузии считается Колхидское царство. Впервые о нём упоминают в середине I тысячелетия до н. э. греческие авторы Пиндар и Эсхил. Именно в Колхиду плыли за Золотым руном аргонавты.
8. В грузинском языке нет ударения, только на определенном слоге повышается тон. Также в грузинском нет заглавных букв, а род определяется по контексту.
9. Самым известным в мире грузином заслуженно считают Иосифа Сталина.
10. В грузинском языке для называния чисел используется двадцатеричная система. Чтобы произнести число между 20 и 100, надо разбить его на двадцатки и назвать их число и остаток. Например: 33 - двадцать-тринадцать, а 78 - три-двадцать-восемнадцать.
11. Знакомые нам с детства слова в Грузии имеют не те значения, к которым мы привыкли. «Мама» по-грузински - папа, «деда» - мама, «бебиа» - бабушка, «бабуа» или «папа» - дедушка.
12. В грузинском языке нет звука «ф», а в заимствованных словах этот звук заменяют на звук «п» с сильным придыханием. Российская федерация по-грузински будет звучать как: «русэтис пэдэрациа».
13. По данным экономиста Кеннана Эрика Скотта из Вашингтонского института, во времена Советского Союза грузины поставляли на советские прилавки 95% чая и 97% табака. Львиная доля цитрусовых (95%) также шла в регионы СССР из Грузии.
14. На территории Грузии в 1991 году нашли останки Дманисийских гоминидов, изначально получивших название Homo georgicus . Им почти 2 миллиона лет (1 млн. 770 000). Им дали имена Зезва и Мзия.
15. Шашлыки и хинкали в Грузии принято есть руками.
16. Несмотря на то, что в Грузии традиционно высокий уровень гомофобии, уровень тактильного контакта между грузинскими мужчинами очень высок. Во время прогулки они могут держаться за руки, сидя в кофейнях – касаться друг друга.
17. В бытовом общении грузины используют слова, которые они почему-то считают русскими, хотя для нас они не всегда будут понятны. Тапочки грузины называют чустами, обои - шпалерами, фасоль - лобио, майкой часто называют все, что носят выше пояса, а ботасами кроссовки.
18. Грузины законно гордятся своим вином. Его здесь начали производить 7000 лет назад, и сегодня в Грузии 500 сортов культивируемого винограда. Ежегодно в стране проходит праздник сбора урожая винограда «Ртвели».
19. Грузины известны своей гостеприимностью. Гость в доме важнее хозяина. Поэтому в грузинских домах не принято снимать обувь.
20. Грузины известны своей любовью к длинным тостам, однако не все знают, что в то время, когда грузины пьют пиво, тосты произносить не принято.
Иллюстрации: Нико Пиросмани
Словарик любви. Грузинский язык
Сохраните себе на страничку, чтобы не потерять!
❤ ~ ❤ ~ ❤ ~ ❤ ~ ❤ ~ ❤ ~ ❤
Любовь - сикварули
Я тебя люблю - ме шен миквархар
Я тебя очень сильно люблю - ме шен узомот миквархар
Не обижай меня - ну мацк"еинеб
Скучаю по тебе - моменатре (я по тебе скучаю - ме шен моменатре)
Ты мне снишься - месизмреби
Скучаю и целую - менатрэби да коцни
Обнимаю - гехвеви
Дорогой человек - дзвирпаси адамиани (обращение - дзвирпасо адамиано)
Душа моя - сули чеми (обращение - суло чемо)
Ты у меня самый хороший, любимый, самый лучший на свете - Шен квелазе карги, сакварели да укетеси хар квеканазе
Могу все отдать, только бы увидеть еще раз твои глаза - квелаферс гавакетеб имиствис, ром шени твалэби кидевэрткхел манакха
Не могу выкинуть тебя из головы - ар шемидзлиа шени давицкеба
Почему ты не звонишь? - ратом ар мирекав?
Поцелуй меня - макоце
Я тебя целую - мэ шэн гкоцни
Иди, я тебя поцелую - моди ак, какоцо
Обними меня - момехвие
Я хочу, чтобы мы были в месте - ме минда, ром чвен эртад викот.
Мне кажется, что эти две звезды на небе похожи на нас - мэ мгониа, ис ори варсквлави цазе чвен гвгавс.
В каждом ударе моего сердца есть часть тебя - чеми гулис ковел дарткмаши шени нацилиа
У нас ничего не получится, я знаю,что я тебе не нужна - чвен арапери гамогвива, мэ вици, ром шен ар гчирдеби
Ты мне очень-очень нравишься - мэ шэн момцонхар дзалиан-дзалиан маград
Мой дорогой - чемо дзвирпасо
Не отрекаются любя! Ты нужен тому, кто мал и сильно любит тебя! - Сикварулисган гандгома ар шеидзлеба! Шен мас чирдеби, винц патараа да дзалиан уквархар!
Не звони и не пиши! Забудь! Отдыхаю, как ты просил! - нурц дамирекав да нурц момцер! дамивицке! висвенеб, рогорц шен мтхове!
Мне очень трудно рядом с тобой, но как быть без тебя - не понимаю - дзнелиа шентан эртад кофна, маграм вер гамигиа ушенод рогор викве
Я всегда помогу тебе - ме коветвис дагехмареби
Надейся на меня - гкондес чеми имеди
Радость моего сердца - чеми гулис сихаруло / сихаруло
Буду ждать - дагелодеби
Мне очень грустно без тебя - дзалиан моцкенили вар ушенод
Приезжай скорее - чамоди мале
Моя красота (обращение) - чемо силамазев
Мой красавчик (обращение) - чемо ламазо
Мне очень хорошо, когда ты рядом - дзалиан каргад вар, родесац шен ахлос хар
Брат, братишка - дзмао, дзамико
Сестренка - даико
Хочу быть с тобой - минда шентан ертад кхопна
Моя хорошая - чемо карго
Жизнь моя - чемо сицоцхле
Ты - моя жизнь - шен чеми цховреба хар
Радость моя - чемо сихаруло
Любимая - сакварело
Мечта моя - санатрело
Красивая моя - ламазо или турпав
Прекрасная - мшвениеро
Люблю, но не хочу - микварс, маграм ар минда
Тебе нравится эта девочка? - шен могцонс эс гого?
Да, нравится и я ее люблю - ки, момцонс да микварс
Я никогда тебя не брошу - мэ шен арасдрос ар мигатовеб
Я никогда не оставлю тебя в беде - мэ шен арасдрос ар дактовеб
Я всегда буду с тобой - мэ сул викнеби шентан / мэ шентан сул викнеби
Сокровище - это ты - окро хар шен
Что я тебе такого сделал? - ра гагикете шен исети?
Не звони мне больше - агар дамиреко
Не трогай меня - хелс ну махлеб, шемешви
Забудь - даивицке
Не обижайся - ар гецкинос
Ты обиделся? - гецкина?
Кто тебя обидел? - вин гацкенина?
Я тебя обидел? - ме гацкенинэ?
Ты на меня обижен? - шен чемзе нацкени хар?
Ты меня обидел! - шен мацкенине!
Ты очень милая и очень мне нравишся, маленький ангелочек, целую - даан сакварели хар да дзалиан момцонхар, патара ангелозо, к"оцни
Хочу любви и ласки. Прямо сейчас - минда сикварули да алерси. Ахлаве
Что, любви и ласки захотелось? - ра, сикварули да алерси могинда?
Твое лицо освещает мою жизнь - шени сахе минатебс цховребас
Ты - мой князь, мой бог и господин, если нет солнца на небе, то все живое погибает, так и я погибаюбез тебя, душа моя - шен чеми тавади хар, чеми гмерти хар да чеми патрони хар, ту ар арис мзе цазе, машин квелапери цоцхали квдеба, асеве мец вквдеби шенс гареше, чемо суло
Тысяча поцелуев - атаси коцна
Прости меня, я не хотела - мопатие ме ар миндода
Мое сердце все еще бредит о тебе - чеми гули кидев шензе бодавс
Мне очень трудно рядом с тобой, но как быть без тебя - не понимаю - дзнелиа шентан эртад кофна, маграм вер гамиге ушенод рогор викве
Желаю сладких снов, моя единственная красавица - ткбил сизмребс гисурвеб, чемо эртад эрто мзид унахаво
Мой злой тигр, что ты всё время рычишь на меня? - аво вефхво, ковелтвис асе ратом мибгвер?
Приятно пахнешь-карги суниа
Сейчас укушу- эхла гикбен
Я с тобой - ме шентан вар
Не бойся я с тобой - ну гешиниа, ме шентан вар
Ты - смысл моей жизни - шен чеми цховребис азри хар
Моё сердце с тобой - чеми гули шентан арис
_______________________
Больше
Грузинский язык (ქართული ენა; kartuli ena ) — самый главный язык в кавказской группе языков. Кавказская группа языков делится на три языковые семьи: южно-кавказская или картвельская, северо-восточная и северо-западная. Они очень разнообразны. Страбон (греч. историк и географ ) писал, что в I веке до н.э. только в области Диоскурии (Сухуми) римлянам нужно было не менее 70 переводчиков. Только в одном Дагестане существует 14 народностей и 29 языков, поэтому неудивительно, что название Кавказа произошло от арабского словосочетания «гора языков».
В грузинском алфавите 5 гласных и 28 согласных, он не похож ни на какой другой алфавит мира. Своя письменность в Грузии появилась еще в III веке до н.э., но ее вытеснили греческая и арамейская письменности. Современный алфавит начал развиваться с приходом в страну христианской веры и уже точно использовался в 450 г. Первое литературное произведение «Мученичество святой царицы Шушаник» было написано Я. Цуртавели между 476 и 483 гг. В XII веке Шота Руставели написал поэму в стихах «Витязь в тигровой шкуре». В грузинском языке нет родов, а в грузинской письменности нет заглавных букв.
Большинство взрослого населения в больших городах Грузии знают русский язык. Молодежь часто хорошо понимает и говорит на английском языке. В горных районах, в небольших деревнях местное население говорит только на грузинском языке.
Собираясь в Грузия тур, Вы можете приобрести туристические разговорники грузинского языка и выучить основные фразы для общения. Некоторые фразы я приведу ниже в кратком словаре.
Краткий словарь
Русский |
Грузинский |
Здравствуйте! |
Гамарджобат! |
Доброе утро! |
Дила мшвидобиса! |
Добро пожаловать! |
Мобрдзандит! |
Как вас зовут? |
Ра квиа? |
Как дела? |
Рогора хар? |
До свидания! |
Нахвамдис! |
Извините! |
Бодиши! Мапатиэт! |
Спасибо! |
Гмадлобт! |
Большое спасибо! |
Диди мадлоба! |
Вода |
Тцкали |
Где находится..? |
Сад арис..? |
Горячий |
Цхэли |
Да |
Диах, хо (разгов.) |
Дом |
Сахли |
Дорого |
Дзвириа |
Еда |
Сачмэли |
Закрыто |
Дакэтилиа |
Когда? |
Родис? |
Красивый |
Ламази |
Кто, что, который? |
Ромэли? |
Маленький |
Патара |
Мать |
Дэда |
Отец |
Мама |
Меня зовут... |
Мэ мквиа.. |
Не за что! (ответ на благодарность) |
Араприс! |
Нет |
Ара |
Очень |
Дзалиан |
Пожалуйста! |
Инэбэт, Ту шэидзлэба! |
Сколько? (количество) |
Рамдэни? |
Сколько (стоит) |
Ра гхирс? |
Хлеб |
Пури |
Деньги |
Пули |
Хорошо |
Каргад |
Дни недели и время |
|
Понедельник |
Оршабати |
Вторник |
Самшабати |
Среда |
Отхшабати |
Четверг |
Хутшабати |
Пятница |
Параскэви |
Суббота |
Шабати |
Воскресенье |
Квира |
В полдень |
Нашуадгхэс |
Вечером |
Сагхамос |
Вчера |
Гушин |
Завтра |
Хвал |
Послезавтра |
Зэг |
Сегодня |
Дгхэс |
Минута |
Цути |
Сейчас |
Ахла |
Который час? |
Ромэли саатиа? |
Утром |
Дилас |
Географический словарь |
|
Автобусная станция |
Автобусэбис садгури |
Аэропорт |
Аэропорти |
Верхний |
Зэмо |
Внутренний |
Шида |
Гора |
Мта |
Город |
Калаки |
Отель |
Састумро |
Нижний |
Квэмо |
Площадь |
Моэдани |
Поезд |
Матарэбэли |
Проспект |
Гамзири |
Река |
Мдинарэ |
Улица |
Куча |
Ущелье |
Хэви |
Церковь |
Эклэсиа |
Числительные
0 — нули |
12 — тормэти |
50 — ормоцдаати |
1 — эрти |
13 — цамэти |
60 — самоци |
2 — ори |
14 — тотхмэти |
70 — самоцдаати |
3 — сами |
15 — тхутмэти |
80 — отхмоци |
4 — отхи |
16 — тэквсмэти |
90 — отхмоцдаати |
5 — хути |
17 — чвидмэти |
100 — аси |
6 — эквси |
18 — тврамэти |
101 — ас эрти |
7 — швиди |
19 — цхрамэти |
200 — ораси |
8 — рва |
20 — оци |
1000 — атаси |
9 — цхра |
21 — оцдаэрти |
10 000 — ати атаси |
10 — ати |
30 — оцдэати |
100 000 — аси атаси |
11 — тэртмэти |
40 — ормоци |
Миллион - милиони |
Вышеперечисленные фразы и слова могут пригодиться вам в разговорной речи во время вашего посещения Грузии. Однако, для более комфортного пребывания в Грузии рекомендуем вам воспользоваться нашими услугами. Все услуги формата «Грузия туры» и «Грузия экскурсии» компания Rainbow Georgia / / предоставляет на русском, английском и по запросу — на французском языках.