Какая методика преподавания английского языка лучше? Методы обучения английскому языку

Мы обсудили основные отличительные особенности наиболее распространенных методов обучения английскому языку детей , их плюсы и минусы, а также варианты игр по каждой методике. А сегодня Дарья Попова поделится своим опытом работы с детьми по разным методикам обучения английскому языку . В статье представлен анализ трех базовых методов:

  • метод замещения;
  • коммуникативный метод;
  • метод погружения.

Метод замещения для обучения английскому языку детей

Когда я только бралась за ведение групп по английскому языку, я чувствовала себя очень неуверенно. Признаюсь, что высшее образование ничего не дало мне в плане моего уровня владения языком. Оно у меня второе, и сами понимаете, вступительные требования были более, чем лояльными. Единственное, что дал мне институт – так это поддержал мой уровень, не дал забыть английский. Ну и «корочка», конечно.

Английский я выучила с репетитором в старших классах. Со мной занималась родная тетя, и я до сих пор очень жалею, что не продолжила с ней заниматься после 11 класса.

Несмотря на то, что я свободно говорю по-английски, всегда могу найти слова, чтобы выразить свою мысль (пусть зачастую коряво и по-детски – но меня понимают!), читаю и смотрю фильмы на английском, схватывая основную мысль, и обращаюсь к словарям только если мне нужно узнать все детали информации, любой тест показывает, что мой уровень upper-intermediate, то есть выше среднего и далеко не advanced (профессиональный уровень – такой, какой должен быть у человека с высшим языковым образованием).

Поэтому, беря под свое английское крылышко своих первых 5-леток, я очень тряслась, а не наврежу ли я им своим «кутылым» английским?

Работать с малышами мне всегда было легко. У меня уже был опыт ведения развивающих занятий на русском, чего оказалось достаточно, чтобы игры для English-classes стали придумываться сами собой. Да и структура, организация и методика преподавания дошкольникам уже были освоены.

Первый учебник, по которому я попробовала заниматься с малышами – это Английский для самых маленьких авторов Шишкова И.А., Вербовская М.Е. http://www.ozon.ru/context/detail/id/2616412/

Так я познакомилась с первой методикой преподавания. Не знаю, как ее назвать по-научному. Для себя я ее назвала «методом замещения».

Первые занятия я полностью проводила на русском, вводя только 3-6 слов по-английски. В середине года на английском уже проходила половина занятия, а к концу года – русский на занятиях я уже не использовала (за исключением нештатных ситуаций).

Таким образом, английский язык заместил русский на моих занятиях. Как я этого добилась?

За счет игр-ритуалов , пронизывающих все 50 минут нашего путешествия в англоязычную страну.

Начинаем занятие – садимся ровно за парты, наводим порядок на партах, слушаем короткий стишок на внимание.

One, two, three,

Затем пару слов про Россию и англоязычные страны. Отправляемся в Англию. Садимся в ракету, пристегиваемся, считаем от 1 до 5, выучили – стали считать до 10. Или пока «летим» поем песенку

And all the night!

Прилетаем в Англию, здороваемся с нашими друзьями – персонажами из учебника. Кота я наделила жуткой рассеянностью, поэтому он все время забывал, как кого зовут (у каждого спрашивал What’s your name?). Отработали знакомство – начинал спрашивать, сколько лет? как дела? откуда ты родом и т.п.

Затем мы делали с котом зарядку, чтобы он не растолстел, и рассказывали, что выучили дома с помощью игры в «Испорченный телевизор» .

В дне картонной коробки вырезается отверстие, через которое можно увидеть только часть картинки. Дети говорят, что показывает телевизор. Сказал правильно – получаешь картинку. Считаем, у кого больше картинок. Поздравляем победителя и поем ему песенку в качестве награды. Во время песенки опять двигаемся.

Потом – введение новых слов . Друзья нам рассказывали историю из учебника, которая с ними приключилась. История читалась по-русски, но в ней встречались английские слова. Детям нужно было догадаться, как они переводятся на русский язык. Я им подсказывала движениями, пантомимой или картинками.

Затем следовала подвижная игра по теме . Как правило, связанная с пантомимическим изображением новых слов (например, hare – прыгаем, bear – косолапим и т.п.)

Потом мы отрабатывали новую лексику в 2-3 играх и сценках. Обязательно двигались после каждой «сидячей» игры.

Прощались с друзьями , получали подарок от феи тишины за примерное поведение, садились в ракету и улетали домой.

Учебником я на занятии не пользовалась вообще. Отсканировала и распечатала себе картинки из него. Задания из учебника дети проходили с родителями дома. В качестве «домашки» всегда было – выучить 5-6 новых слов и – по желанию – выполнить несколько заданий из учебника (раскрасить, обвести по точкам, «разложить по коробочкам» и т.п.). По своей сути эти развивающие занятия не связаны с английским, но в процессе их выполнения, с детьми можно выучить новые слова.

За счет того, что из занятия в занятие структура сохранялась неизменной, английские фразы постепенно вытеснили русские – а смысл их детям оставался понятным, так как они четко понимали, что я им говорю, судя по тому, что сейчас происходит.

В процессе замещения я все время переводила. Скажу громко по-английски – и тут же тихо поясню, что это означает по-русски. Затем стала спрашивать перевод у детей – вижу, понимают. Перестала переводить совсем.

По такой методике я работала год. Год был весьма успешным, 5-леточки за 2 часа в неделю (не без домашней работы с родителями, конечно):

  • выучили около 70 слов
  • большинство легко отвечали на базовые вопросы
  • строили высказывания I like…, I can…, I’ve got…,
  • понимали Classroom language (язык учителя)
  • знали наизусть пару песенок и стишков
  • могли перевести практически все, что мы проходили

Но я чувствовала, что следующий год я так работать не хочу. И я, и мои ученики (и их родители) были способны на большее. И я стала искать другие методы обучения.

Коммуникативный метод для обучения английскому языку детей

Следующий учебник, по которому я стала работать – и работаю до сих пор – Fairyland авторов J.Dooley и V.Evans.

http://www.expresspublishing.co.uk/elt/fairyland/come_with_me_to_fairyland.html

Программа этого учебника основана на коммуникативной методике, целью которой является – научить детей общаться. Английский в ней используется, пока происходит коммуникация: то есть пока дети понимают учителя или друг друга. Если дети «не славливаются» допустимо перейти на родной язык.

Теперь с самого начала занятий я стала проводить их практически полностью на английском языке. В первое время я, конечно, делала русские «лирические отступления» — потому что не все дети так легко адаптируются к «необычной» обстановке. Но, как правило, уже через 1-2 месяца все дети в группе уже поддерживают правило «учитель говорит в классе – только по-английски». Дети могли говорить, как им нравится, просто я создавала им такие условия, когда им приходилось использовать иностранный.

Как я это делала? В первую очередь, за счет игр. Мне помогали:

  • игры-соревнования, победу в которых приносит использование английского;
  • игры-«догадайки», в которых нужно что-то угадать, и без английского тут не обойтись;
  • игры-«запоминалки», где опять же нужно запомнить что-то на английском языке;
  • подвижные игры, в которые невозможно играть, не зная английский;
  • диалоги с персонажами, говорящими только по-английски;
  • песни, сопровождающимися танцами или пальчиковой гимнастикой (их по-русски точно не споешь);
  • разыгрывание сценок из обучающих мультиков, песенок, историй.

Сама структура занятия по своей сути не изменилась. Вошли новые игры, домашние задания, песни, сценки, диалоги. Ритуалы остались, но переменных в них стало больше.

Например, раньше мы летали в Англию только на ракете, а теперь ехали на автобусе (песня The Wheels on the bus), на поезде (рассаживались по цветным вагончикам в зависимости от цвета билета), на лодке (песня Row your boat) и др.

Учебник Fairyland или, вернее сказать, учебно-методический комплект, включает в себя не только аудио и видеозаписи к занятиям, но и – на мой взгляд – самое лучшее программное обеспечение, которое сейчас есть для детей, начинающих учить английский как иностранный. По нему я давала детям домашние задания, облегчив задачу родителям, не знающим язык – компьютер за них все правильно произносил, говорил, проверял и показывал, как двигаться под песенки.

Итак, главное, что я стала делать – это обходиться без русского языка. Я говорила по-русски с детьми только в том случае, если не было никакой возможности объяснить на английском. Сначала это было очень сложно, но этому оказалось не так сложно научиться. Если не получалось понять друг друга по-английски, я спокойно переходила на русский язык, не удалось – значит, в следующий раз. На этом нельзя зацикливаться. Также, конечно, многие организационные моменты (неучебные) я решала на русском языке.

Что мне помогло объясняться без русского?

  • язык жестов и пантомимы;
  • движения, действия;
  • указания на предметы;
  • сценки кукольного театра;
  • картинки;
  • рисунки на доске;
  • учебники;
  • мультфильмы и др. видеозаписи.

Актерские способности, конечно, пришлось развить, но оно того стоило. Спустя год результаты были на голову выше.

Активный словарь – около 150 слов (в 2 раза больше), также увеличилось количество команд и выражений, которые дети понимали (пассивный словарь). Ответы – и на базовые, и на общие вопросы (не просто да-нет, а краткие и полные формы ответов). Высказывания – не только утвердительные, но и отрицательные. И самое главное – появилась диалогическая речь. Дети стали активно вести диалог: задавать вопросы мне и друг другу, комментировать то, что происходит на английском языке, самостоятельно «перебрасываться» фразами. Вот этой самостоятельности, «открепленности» от меня и моей поддержки – мне так не хватало в прошлом году (и там, и там 5-летки, 1 год обучения, 2 раза в неделю, по 50 минут).

Единственное, что у нас пострадало – это…перевод. Так, одни родители с улыбкой «жаловались» мне, что слушая дома песенку, малыш повторял все движения-команды, но когда они попросили его перевести, о чем поется – это оказалось задачей не из легких.

Спустя год я стала работать и с 3-х-леточками. Сначала я думала, что им нужна программа попроще, чем для 5-леток, и я стала работать с ними по учебнику Шишковой – но без опоры на русский язык. Единственное, что пришлось оставить на русском – это истории с английскими словами. Мой опыт показал, что я ошибалась – 3-хлетки ни в чем не уступали своим старшим друзьям, и нам удалось выучить столько же, а где-то даже и с пригоршней.

Вот какие выводы я сделала для себя:

Про русский язык:

  1. Русский язык сильно выручает в период адаптации – когда нужно познакомить детей с правилами, ритуалами, поддержать их в необычной обстановке.
  2. После адаптации русский язык на занятиях нужен не ребенку, а взрослому.
  3. Если вы будете использовать русский язык на занятиях – в этом нет ничего «пагубного». Бывают, ситуации, когда использование родного языка необходимо. Но чем таких ситуаций меньше, тем лучше.
  4. Перевод всего и вся тормозит детей. Перевод нужен только в том случае, если нет возможности понять из контекста или объяснить на пальцах.
  5. Использование русского языка на занятии отнимает время у английского.

Про детей:

  1. Дети 3-6 лет не сильно отличаются в языковых способностях.
  2. Детей нужно ставить в искусственные игровые условия, где им приходится использовать английский, создавать мир «как будто», где без английского никак не обойтись.
  3. Если есть лазейка не сказать по-английски – они скажут по-русски.

Потребность говорить на английском самостоятельно возникает, когда ребенок достаточно длительно не слышит родную речь. В основном же дети пассивны в общении (ответы на вопросы, фразы для игр и т.п.).

Про учебники:

  1. Можно учиться без учебников.
  2. Учебники нужны, чтобы не думать и не планировать, что там дальше.
  3. Учебно-методические комплекты невообразимо экономят время на поиск аудио-видео и других материалов к занятиям.
  4. Программа во всех учебниках для дошкольников достаточно стереотипна.
  5. Учебник не выбирает методику, вы можете работать по одному учебнику в разных методиках.

И у метода замещения, и у коммуникативного метода есть несколько общих особенностей :

  • язык детьми усваивается искусственно, то есть через прямое копирование взрослой речи: взрослый сказал – ребенок повторил. Повторил много раз – усвоил.
  • языковой материал тщательно отобран многолетним педагогическим опытом и дается дозировано: словарь состоит из базовых слов – наиболее употребляемых в речи
  • грамматика усваивается через речевые обороты – образцовые фразы (например, I’m wearing… для Present Continuous).
  • и та, и та методика предполагает, что в дошкольном детстве ребенок усвоит только элементарные знания по английскому, а более сложный материал он пройдет в школьном возрасте.
  • занятия проводятся по расписанию: несколько часов в неделю. Длительность занятий может варьироваться от 15 минут до 1,5 часов.
  • и та, и та методика может быть применима только с того момента, как ребенок становится способен целенаправленно повторять за взрослым. У разных детей эта способность формируется в разное время. И разброс тут достаточно велик, по моему опыту, это от 2 до 4 лет.

Все эти особенности отличают два первых метода от последнего – метода погружения.

Метод погружения для обучения английскому языку детей

Метод погружения предполагает естественное освоение ребенком языка в непосредственном общении со взрослым. Такой метод возможен только, если есть возможность погружать ребенка в языковую среду на достаточно длительное время. То есть «лишать» его родного языка, и заставлять мозг ориентироваться в другом языковом пространстве.

Метод погружения возможен в следующих условиях:

  • когда с ребенком говорят на английском в семье (родители, гувернантки, родственники)
  • когда ребенка водят в «английский» детский сад, где занятия проводят на английском языке
  • когда ребенок часто бывает в англоязычных странах

Познакомиться с методом погружения в своей профессиональной практике у меня не было возможности. Я не думала с ним знакомиться и в процессе воспитания дочки. Но…как бы точнее выразиться. Он незаметно подкрался ко мне сам собой.

За столько лет практики, естественно, что в моей голове скопилось бесчисленное количество песенок, рифмовок и . И вот, в первые месяцы жизни дочки я делаю ей массаж, пою колыбельную, играю пальчиками, и сама не замечаю, как перехожу на английский. Смешно, но благодаря своей работе, мне оказалось легче разговаривать «играючи» со своим грудничком на английском, чем по-русски. Я даже спохватилась и распечатала себе тексты русских потешек, стала учить русские колыбельные и слушать песенки Железновых, чтобы как-то и про родной язык не забывать))

Благодаря предложению Марины вести рубрику на этом сайте, я заставила себя систематизировать свои занятия с дочкой. И это во многом улучшило наши занятия. Как сейчас модно говорить, «теперь я это делаю осознанно». Дочке почти год, и я уже пришла к определенной системе в свое голове, как заниматься с грудничками по методу погружения.

В большинстве российских школ английский язык является одним из обязательных предметов. Но, как и в других предметах, уровень знаний учеников не одинаковый. И само отношение школьников к изучению языка сильно различается. Прогресс и конечные навыки, желание говорить по-английски зависят не только от способностей детей и личности преподавателя. Определяющей здесь является методика преподавания английского языка в школе. Рассмотрим основные методики, используемые в нашей стране.

Из статьи вы узнаете:

Различные методики изучения английского

Классическая

Классическая (традиционная) методика, практикуемая в школах уже не один десяток лет, основана на грамматико-переводном методе. Типичный классический учебник состоит из глав или уроков, ядро главы – грамматическая тема. Все грамматические структуры четко представлены правилами, которые объясняются на русском языке. В каждом уроке имеется текст на перевод, список новой лексики и правило. Ученики делают письменный перевод предложений как практику данной темы, «зубрят» слова. Учитель занимает активную позицию, объясняя и читая, ученики – пассивную, поскольку разговорная часть сведена до минимума. Большой плюс этой методики – понятное и строгое объяснение грамматики, понимание и анализ текстов. Но в современном обществе одним лишь знанием теории и умением писать нельзя обойтись, необходимо умение комфортно общаться вживую. Данная методика преподавания английского языка в школе приводит к тому, что учащиеся теряются в реальном общении, им не удается строить спонтанные диалоги и корректно воспринимать собеседника.

Аудио-лингвистический метод

Второй традиционный метод – аудио-лингвистический. Основа преподавания – прослушивание и повторение стандартных диалогов, фраз и типовых конструкций. Центральное место занимает воспроизведение услышанных предложений, с последующей заменой отдельных слов. Учитель не дает перевода или объяснений материала. В результате такого обучения школьники запоминают только определенный набор фраз, которые лишены контекста и с трудом могут быть применены на практике.

Коммуникативная

В противовес классической методике, которая в наши дни теряет актуальность, существует коммуникативная методика преподавания английского языка в школе. Цель методики – научить человека общаться, не только овладев рядом правил и слов, но и познав специфику культуры носителей языка. Школьники занимаются по современным пособиям, где материал дан в контексте жизненных ситуаций. В идеальном варианте объяснение правил, постановка заданий и все общение в целом в классе происходят на английском языке. Ученики запоминают не дословный перевод отдельных слов, а сами значения, т.е. ассоциируют лексику с реалиями, что учит их думать на английском, а не на русском языке.

Методика подразумевает практику всех аспектов языка – разговор, чтение, письменные работы, аудирование. Принцип ориентации на личность каждого отдельного школьника является основополагающим, учитываются способности и особенности детей, их уровень знаний. Ученики постоянно мотивированы, им интересно говорить на английском, темы заданий актуальны. Они привыкают к свободному общению, поскольку строгое соблюдение грамматических правил не является главным, и преодолевают тот самый языковой барьер, который для большинства создает большие трудности.

Некоторые учителя работают также по различным авторским методикам лингвистов и профессоров.

Основная цель изучения языка – уметь общаться. Для этого необходимо владеть словарным запасом и рядом правил, которые можно свободно применять в разных социальных ситуациях. Практика показывает, что к наилучшим результатам приводит сочетание традиционных и коммуникативных методов.

Выбирая подходящую методику обучения английскому языку для своего ребенка, помните, что вряд ли у вас получится применить ее в чистом виде. Для этого нужны годы практики. Поэтому не бойтесь комбинировать различные подходы, пробовать новые методы по мере взросления ребенка.

Перед тем, как вы выберете методику изучения английского языка для вашего ребенка, необходимо знать, что к английской языковой среде, тем лучше.

В современном мире существует огромное количество методик преподавания английского языка детям. Можно сказать, что практически каждая языковая школа, каждый педагог стремятся выработать свой подход. Однако большинство таких авторских методик базируются на одной из следующих.

1. Методика Глена Домана разработана для совсем еще маленьких детей (от 6 месяцев), однако может применяться вплоть до среднего школьного возраста. Согласно этой методике, ребенку нужно показывать специальные карточки и проговаривать их названия в течение короткого промежутка времени. Слова, как фотоснимки, запечатлеваются в мозгу ребенка и малыш быстро учится иностранному языку.

Первоначально занятия длятся не более 10 секунд, но регулярно и по нескольку десятков раз в день. В дальнейшем, можно совершенствовать методику: применять различные , показывать презентации. В России по данной методике занимаются уже тысячи родителей и подтверждают ее эффективность.

2. Игровая методика подходит для детей дошкольного и младшего школьного возраста. Суть простая: педагог проводит игры, во время которых дети совершенствуют знания языка. В основе методики лежит создание воображаемой ситуации и принятие ребенком или преподавателем той или иной роли. делятся на ситуативные, соревновательные, ритмо-музыкальные и художественные.

К ситуативным относятся ролевые игры, которые моделируют ситуации общения по тому или иному поводу. Они, в свою очередь, делятся на игры репродуктивного характера, когда дети воспроизводят типовой диалог, применяя его к той или иной ситуации, и импровизационные игры, требующие видоизменения различных моделей.

К соревновательным относятся большинство игр, способствующих усвоению лексики и грамматики. В них побеждает тот, кто лучше владеет языковым материалом. Это всевозможные кроссворды, аукционы, лото, настольные игры, выполнение команд и т.п.

Ритмо-музыкальные игры – это всякого рода традиционные игры типа хороводов, песен и танцев с выбором партнеров, которые способствуют не столько овладению коммуникативными умениями, сколько совершенствованию фонетической и ритмомелодической сторон речи и погружению в дух языка.

Художественные, или творческие, игры – это вид деятельности, стоящий на границе игры и художественного творчества, путь к которому лежит для ребенка через игру. Их, в свою очередь, можно разделить на драматизации (постановка маленьких сценок на английском языке), изобразительные игры (графический диктант, раскрашивание картинок) и словесно-творческие (коллективное сочинение маленьких сказок, подбор рифмы).

Главным достоинством игровой методики является то, что она адаптируется для детей любого возраста, с её помощью можно развивать как устную речь, так и знания грамматики, орфографии и т.д.

3. Коммуникативная методика , целью которой является речевая деятельность, больше подходит для детей школьного возраста. Данная методика дает возможность получить стройные и устойчивые знания, так как упор делается на обучение школьников активному общению на языке и развитию четырех языковых навыков: восприятие на слух (listening), умение говорить (speaking), чтение (reading), письмо (writing). В рамках коммуникативной методики используется широкий спектр образовательных средств и приемов: общение детей с преподавателем-носителем языка и друг с другом, игровые элементы, аудио- и видеоматериалы и пр.

4. Методика Н. Зайцева подходит детям от пяти лет. Суть методики состоит в обучении ребенку чтению с помощью кубиков со слогами. Недавно методика была адаптирована для изучения английского языка – на знаменитых кубиках Зайцева теперь можно увидеть английские буквы. Николай Зайцев, изучив грамматику и фонетику английского языка, разработал интересный алгоритм обучения английскому языку по схемам и таблицам. Этот алгоритм значительно упрощает перевод с английского языка на русский и наоборот. Играя красочными кубиками и проверяя себя по таблицам, дети абсолютно правильно составляют английские слова и предложения. Очень интересно идет обучение правильной транскрипции. Уже на первом занятии дети и взрослые правильно читают любое слово из двух тысяч наиболее употребительных. Возможность совершения ошибок практически равна нулю, потому что везде действует один четкий алгоритм. Все, что не вписывается в условные рамки - отбрасывается. Отличительной особенностью методики Зайцева является огромное количество языковых упражнений для правильного произношения отдельных букв и слов в любом языке. Лучшие результаты эта методика дает при групповом обучении с профессиональным педагогом.

5. Проектная методика подходит детям от 4-5 лет. Педагог выбирает тему и посвящает ей серию занятий. Он предлагает разные виды деятельности, с помощью которых ребята узнают что-то интересное по теме проекта, даёт задания для самостоятельной работы (или с родителями, зависит от возраста). На завершающее занятие дети приносят творческие, масштабные для их возраста работы на заданную тему.

6. Обучение через видео подразумевает использование только для изучения английского языка. Это могут быть фильмы, мультфильмы на иностранном языке, документальные видео, учебные видео курсы. Данная методика может применяться для обучения детей любого возраста, поскольку направлена на формирование навыков распознавания иностранной речи и непроизвольному ее запоминанию.

7. Смешанная методика – в ней вы по собственному усмотрению комбинируете другие методики, играете с ребёнком в игры, разучиваете песни, разрабатываете проекты и т.д. Главное достоинство методики – разнообразие. Вам будет проще заинтересовать малыша, он никогда не будет знать наперёд, чем вы будете заниматься сегодня.

Вконтакте

Мой способ выбора методов обучения прост - если метод работает и дает хороший результат, значит, я его использую, если результата нет, тогда этот метод, каким бы прекрасным он ни был, не задержится в моей практике. На своих уроках английского я отдаю предпочтение трем основным методам: коммуникативной методике, методу проектов и тренинговому подходу. Ниже я попыталась их детально описать.

Коммуникативная методика. Коммуникативная методика базируется на следующих принципах:
Все, чему Вас учат на уроке (грамматика, слова, идиомы) должно использоваться в устной или письменной речи, т.е. применяться на практике
Все уроки ведутся на английском языке
Речь преподавателя на занятии сведена к минимуму (около 70% времени говорят студенты и только 30% - преподаватель), Вы ведь не радио пришли послушать или телевизор посмотреть, а научиться говорить по-английски
Если Вы хотите заговорить на английском языке, а также повысить уровень восприятия английской речи на слух, то коммуникативная методика помогает этого достичь гораздо быстрее, чем традиционные методы обучения, которые применялись в советских школах, например.

Метод проектов. Один из самых популярных методов, который применяется в современных общеобразовательных школах США. Суть его заключается в том, что Вы на практике применяете изученный материал. Допустим, тема Вашего урока – первый контакт с поставщиком по email. Как можно этому научиться? Только написав несколько писем, проанализировав ошибки и запомнив клише, используемые в деловой переписке. Для этого каждый студент или группа студентов получает задание изучить шаблон письма-обращения в фирму, проводится работа с новыми словами, необходимыми для успешного составления письма, а после пишется письмо на фирму (детальную информацию о фирме Вы получаете от преподавателя). Таким образом, в результате Вы получаете готовый проект – написанное письмо по всем канонам деловой переписки на английском языке. Метод проектов хорош тем, что Вы работаете над теми же задачами, с которыми сталкиваетесь в жизни. Качество изучения языка при этом гораздо выше, чем при использовании других подходов.

Тренинговый подход. Если Вы когда-то были на тренингах, тогда Вы знаете, что это такое. На занятиях Вы учите немного теории, а потом применяете ее на практике, потом осваиваете опять немного новой информации и снова применяете изученное. Ключевой момент любого тренинга не в том, что Вам дают информацию на блюдечке, а в том, что Вы сами докапываетесь до сути. Иными словами, Вы сами активно участвуете в процессе Вашего обучения. Активное участие обеспечивает гораздо лучший уровень запоминания нового материала и его закрепления в ходе практической части. Именно поэтому я применяю этот подход в преподавании английского.

Как примерно выглядит процесс изучения английского со мной?

Методика, конечно, это хорошо. Но как проходят мои уроки по английскому языку? Они проходят интенсивно, интересно и интерактивно. Давайте разберем по «кирпичикам» как Вы будете изучать английский язык со мной.

1. Ваше активное участие в обучении. Под этим я подразумеваю не только Ваше активное участие на уроках (обсуждение представленных тем, изучение нового материала и его практика на уроках), но и также активную работу с английским языком дома, чтобы время, которое Вы себе выделили для изучения английского, работало на достижение Вашего результата. Если Вы решили пройти один уровень английского языка, то у Вас на это есть только 1 или 3,5 месяца, например, и если в это время активно не работать, то, считайте, что Вы просто зря теряете свое время и деньги.

2. Домашние задания. Я делаю все, чтобы помочь Вам достигать успехов в изучении английского, поэтому готовлю специальные домашние задания, которые позволят Вам дома закрепить материал, пройденный на уроке или просто подготовиться к следующему занятию. Эти домашние задания обязательны для выполнения, ведь так Вы сможете приступать к освоению новых тем уже после хорошего закрепления предыдущих. Кстати, особенность домашних заданий (кроме тех, которые требуют творческого выполнения) состоит в том, что Вы всегда сможете проверить правильность своих ответов дома. Зачем это нужно? А Вам хочется 20-30 минут проверять домашнее задание на уроке вместо разговорной практики, если Вы можете это сделать самостоятельно за 5 минут дома? Кроме того, самопроверка позволит Вам увидеть свой уровень знаний по этой теме и даст возможность в спокойной обстановке разобраться с ошибками. После, если у Вас все еще останутся какие-либо вопросы по поводу домашнего задания, то Вы сможете их обсудить со мной. Поверьте, это займет намного меньше времени, чем проверка всего домашнего задания на уроке.



3. Аудирование – восприятие английской речи на слух. Это один из самых нужных навыков, ведь общение должно быть двухсторонним, а для этого нужно понимать, что, собственно, Вам хотел сказать собеседник. Я помогаю Вам с развитием этого навыка. Вы обязательно будете слушать диалоги и тексты, радиопередачи и просматривать фрагменты фильмов, сериалов и т.д. на каждом уроке, но, безусловно, этого недостаточно. Чтобы помочь Вам развить этот навык на достаточно высоком уровне, я запишу для Вас диск с множеством аудио материалов, и все что Вам будет нужно делать – это просто его слушать по дороге на работу/курсы/домой. Вот и все. Постоянное нахождение в среде изучаемого языка - это единственный известный науке способ научиться четко воспринимать английский язык на слух.

4. Изучение новых слов. Представьте себе ситуацию, когда Вы хотите что-то сказать, а у Вас не хватает словарного запаса. К сожалению, эта ситуация часта в английском языке. Чтобы помочь с ней справиться, я готовлю для Вас списки слов, которые пригодятся Вам при общении на определенную тему. Список новых слов Вы получаете до изучения новой темы, чтобы Вы могли с ним ознакомиться и выучить большую часть этих слов и выражений заранее, еще до урока. Такой подход себя не просто оправдывает, он позволяет существенно ускорить процесс обучения. А на уроках Вас ждут словарные диктанты (просто, но эффективно), игры со словами (для более качественного запоминания слов), и применение этих слов на практике (ведь Вы их учите для этого).

5. Чтение. По жизни мы редко читаем вслух, все больше про себя. Но на уроках английского иногда бывает полезно почитать и вслух. Зачем? Цель только одна – подкорректировать произношение и интонацию. Ведь написание и произношение английских слов – это две большие разницы, как говорят в Одессе. Поэтому часто мы заучиваем английские слова как придется, а потом уже исправляем заученное по ходу обучения. Но этот подход, в основном, применяется на начальных этапах обучения. На более высоких уровнях (Pre-Intermediate и выше) больше практикуется чтение текстов про себя.

6. Произношение. Для начала давайте разберемся с тем, что такое произношение. Для многих – это всего лишь произношение английских звуков. Но произношение включает в себя также и интонацию, которая часто является критической для понимания Вас собеседником. Зачем Вам нужно правильное произношение? Прежде всего, чтобы правильно произносить слова. Во-вторых, чтобы понимать собеседника. В-третьих, чтобы грамотно выражать свои эмоции на английском языке. Кстати, интересный факт, на экзамене по IELTS экзаменатор срезает 25% баллов за разговорную часть из-за плохого произношения.



7. Письмо. Если Вам когда-то приходилось писать сочинение даже на родном языке, то Вы наверняка вспомните, что на то, чтобы придумать хоть что-то, о чем можно было бы написать, у Вас уходила масса времени. Именно поэтому письменные задания – это не наша ставка на уроках английского. Во-первых, Вы прекрасно справитесь с ними дома. В спокойной обстановке, без спешки Вы гораздо лучше и быстрее напишите маленькое сочинение или открытку другу или email. Во-вторых, наши уроки не резиновые, они ограничены по времени. Если, конечно, Вы хотите писать на уроках вместо устного общения, то я с радостью буду Вам готовить такие задания. Но если Ваша цель – научиться свободно говорить на английском языке, тогда доверьтесь моему опыту и согласитесь на выполнение письменных заданий дома. Это не означает, что письменных заданий на уроках не будет вообще. Они будут, но небольшие. Я также практикую диктанты, тесты и короткие письменные упражнения, которые не забирают много времени. И, конечно, если Вы готовитесь к ЗНО или другому экзамену, а также проходите тренинг по деловой переписке, то письменные задания являются обязательной частью урока.

8. Грамматика. Общение без грамматики будет чем-то напоминать чтение словаря. Вы можете знать сто тысяч английских слов, но без знания грамматики процесс общения будет невозможен, ведь именно грамматика объясняет, как все эти слова сочетать в предложения. Но, как ни странно, грамматика – не центральная часть урока и ее объяснения не будут занимать пол урока. Теория всегда дается сжато и объясняется очень простым языком, без всяких заумных терминов (если их употребления можно избежать), при необходимости на русском языке, а потом идет обширная практика, чтобы Вы научились применять то или иное грамматическое явление без раздумий. Изучение слов и грамматики – это подготовительный этап к разговорной практике. Часто Вы будете получать грамматические упражнения для закрепления изученного материала дома.

9. Разговор. Гвоздь программы моих уроков английского – это разговорная практика. По сути, научиться говорить можно только говоря, поэтому изучение слов, грамматики, развитие понимания речи на слух, чтение и прослушивание разных материалов – это платформа для развития разговорной речи. Все упражнения, которые я буду Вам давать, нацелены на развитие Вашей разговорной речи, и сводятся к составлению предложений, высказываниям на какую-то тему (монологам), обсуждению какой-то темы с партнером (диалоги) и дискуссиям. Считайте, что разговорная практика показывает, чему Вы научились за все время обучения английскому языку. Кроме того, разговорная практика – это то, что Вы можете делать только тогда, когда рядом с Вами есть кто-то, с кем можно поговорить. Причем, поговорить по-английски. Как правило, это Ваш преподаватель. Именно поэтому, понимая, что у Вас не так-то много времени на общение за пределами класса, я стараюсь максимальное время урока посвящать разговорной практике на английском языке.

Изучение нового языка - дело сложное и имеет индивидуальные особенности. В то время как одни бьются головой об стену, пытаясь зазубрить хотя бы «my name is Vasya», другие уже легко читают Гамлета в оригинале и непринужденно общаются с иностранцами. Почему им так легко дается процесс обучения? Есть ли какие-то особые секреты освоения иностранного языка? Об этом вы узнаете чуть ниже.

Как мы учим язык

Когда кто-то говорит, что он неспособен выучить новый язык, то хочется в ответ возразить.

Любой человек может выучить новый язык. Эта способность вшита в наш мозг с самого рождения. Именно благодаря ей мы неосознанно и естественно осваиваем свой родной язык. Более того, будучи помещенными в соответствующую языковую среду, дети без всякого напряжения способны освоить и иностранный язык.

Да, потом мы идем в школу, учим грамматику и пунктуацию, шлифуем и совершенствуем знания, но основу наших лингвистических умений составляет именно та база, которая заложена в раннем детстве. Обратите внимание, что происходит это без всяких хитрых методик, лингафонных классов и учебных пособий.

Почему же мы не можем, уже будучи взрослыми, так же легко выучить второй, третий, четвертый языки? Может быть, эта лингвистическая способность присуща только детям, а по мере взросления исчезает?

Отчасти это так. Чем старше мы становимся, тем более пластичность нашего мозга (его способность создавать новые нейроны и синапсы) снижается. Кроме чисто физиологических препятствий, есть и еще одно. Дело в том, что процесс освоения языка в зрелом возрасте коренным образом отличается от детского. Дети постоянно погружены в обучающую среду и на каждом своем шагу получают новые знания, в то время как взрослые, как правило, выделяют для занятий определенные часы, а все остальное время пользуются своим родным языком. Не менее важное значение имеет и мотивация. Если ребенок без знания языка просто не может прожить, то взрослый без второго языка вполне способен успешно существовать.

Это все понятно, но какие же практические выводы можно сделать из данных фактов?

Как мы должны учить язык

Если вы хотите быстро и качественно освоить иностранный язык, то во время обучения должны стараться следовать некоторым простым советам. Они направлены на минимизацию эффекта возрастных изменений вашего мозга, а также помогут пройти весь процесс так же легко и незаметно, как это делают дети.

Интервальные повторения

Эта техника позволяет лучше запоминать новые слова и понятия. Она заключается в том, что вы должны повторять изученный материал через определенные промежутки времени, причем чем дальше, тем эти промежутки меньше. Например, если вы учите новые слова, то их следует повторить несколько раз на протяжении одного занятия, затем повторить на следующий день. Потом еще раз спустя несколько дней и, наконец, закрепить материал через неделю. Вот как примерно этот процесс выглядит на графике:

Одно из удачных приложений, использующих этот подход, - это . Программа в состоянии отслеживать, какие слова вы изучили, и напоминает об их повторении через определенное время. При этом новые уроки строятся с применением уже изученного материала, так что полученные вами знания закрепляются довольно прочно.

Учите язык перед сном

Освоение нового языка требует по большей части простого запоминания больших массивов информации. Да, для грамматических правил желательно понимать их применение, но в основном вам придется заучивать новые слова уже вместе с примерами. Для лучшего запоминания не упускайте возможности еще раз повторить материал перед сном. Исследование американских ученых подтвердило, что запоминание перед сном гораздо прочнее, чем на уроке, проведенном в течение дня.

Изучайте контент, а не только язык

Преподаватели с большим стажем прекрасно знают, что абстрактное изучение иностранного языка проходит гораздо тяжелее, нежели в случае его применения для освоения какого-либо интересного материала. Это же подтверждают и ученые. Например, недавно был поставлен эксперимент , в ходе которого одна группа его участников изучала французский язык обычным способом, а другой вместо этого преподавался один из базовых предметов на французском. В результате у второй группы наблюдался значительный прогресс в восприятии на слух и переводе. Поэтому старайтесь обязательно дополнить свои занятия потреблением интересного для вас контента на целевом языке. Это может быть прослушивание подкастов, просмотр фильмов, чтение книг и .

Все мы постоянно заняты, и выделить время для полноценных занятий не так уж просто. Поэтому очень многие ограничиваются 2-3 часами в неделю, специально выделенными для иностранного языка. Однако гораздо лучше заниматься хоть и меньше по времени, но каждый день. Наш мозг имеет не такой уж большой буфер оперативной памяти. Когда мы пытаемся запихнуть в него за один час максимальное количество информации, то быстро наступает переполнение. Куда полезнее небольшие по продолжительности, но частые занятия. Просто идеально для этого подходят специальные , которые позволят вам заниматься в любой свободный момент.

Миксуйте старое и новое

Мы стараемся побыстрее продвинуться в обучении и получить побольше новых знаний. Однако это не совсем правильно. Гораздо лучше дело продвигается, когда новое смешивается с уже знакомым материалом. Так мы не только легче усваиваем свежий материал, но и закрепляем пройденные уроки. В результате процесс освоения иностранного языка происходит гораздо быстрее.