Устаревшие слова мы часто встречаем в классической литературе. К ним часто даются сноски-пояснения, поскольку в современном языке эти слова не используются, и их значения многие могут не знать.

    Примеры устаревших слов:

    инда — даже

    ланита — щеки

    сарынь — сброд, толпа

    седмица — неделя

    лежень — лентяй

    Устаревшие слова включают архаизмы и историзмы. Это слова, которые редко употребляются в живой современной речи или вовсе встречаются только в литературных произведениях писателей прошлых веков. Устаревшие слова отнесем к пассивной лексике современного русского языка.

    Архаизмы характеризуются тем, что, как правило, имеют синонимы в современной речи.

    Примеры архаизмов:

    длань — ладонь,

    выя — шея;

    ремена — плечи,

    ветрило — парус,

    пиит — поэт,

    рыбарь — рыбак,

    уста — губы.

    Историзмы, как можно догадаться из названия этих слов, связаны с определенной эпохой в истории страны и являются названиями тех предметов, которые уже исчезли, а слово, как напоминание потомкам, осталось в литературе, архивных документах или периодике тех лет.

    Приведу вот такие примеры устаревших слов — историзмов:

    кулак — зажиточный крестьянин в 20-30 годы прошлого века;

    рабфак — рабочий факультет;

    рабфаковец, рабфаковка — студенты рабфака.

    Среди историзмов много старинных названий денежных единиц, мер длины и веса, названий предметов и одежды и пр., например:

    палица, пуд, верста, аршин, гривенник, курсистка, бурлак, городовой, ямщик, харчевня и пр.

    Под устаревшими словами подразумеваются те слова, которые в виду временного промежутка вышли из ранее привычного активного употребления, но в пассивном словаре они сохранились и в большей степени носителям языка они остаются понятными.

    Среди устаревших слов выделяют такие два вида как архаизмы и историзмы.

    Например, ланиты — на древнерусском щеки. Длань — ладонь. Долу — вниз, внизу. Очи — глаза. Чело — лоб. Или архаическое обращение — милостивый государь:-) . Дева — девушка. Есть такое слово — засупонь -заправь / рубашку/.Вожжался — водился с кем-то. Это народная речь, последние два слова я еще от бабушки слышала/ Смоленская область/.

    К уже написанному другими авторами могу добавить то, что и ныне употребляемые слова могут считаться устаревшими, если в прежние времена они употреблялись в иных значениях, чем в нынешние. Такие слова называются семантическими архаизмами.

    Архаизмы.

    Отрок — мальчик-подросток.

    Отроковица — девочка-подросток.

    Звездочт — астролог.

    Лицедей — актр.

    Тварь — живое существо.

    Позор — зрелище.

    Пошлый — обыкновенный.

    Домовина — гроб.

    Золотарь — ювелир.

    Уповать — надеяться.

    Тмный — слепой.

    Венец — венок.

    Вечеря — ужин.

    Вития — оратор.

    Сей — этот.

    Почить — уснуть.

    Град — город.

    Арап — негр.

    Безвинный — невиновный.

    Агнец — ягннок.

    Муж — зрелый мужчина.

    Негодяй — не пригодный для армейской службы.

    Блудилище — публичный дом.

    Обитель — монастырь.

    Историзмы.

    Ликбез, берковец, карета, колымага, дилижанс, крепостной, октябрнок, пионерия, лапоть, инквизиция, посадник, комсомол, лучина, стрелец.

    В произведениях классиков 18 — 19 веков полно устаревших слов. Смысл не всегда понятен.

    У поэта Пушкина черница. Устаревшее слово. Значит монахиня.

    У него же полати. Слово встречается в разговоре старых сельских жителей. Лежанка для сна на печке.

    Используется сегодня устаревшее слово нынче.

    УСТАРЕЛЫЕ слова, или АРХАИЗМЫ, обозначают такие предметы, явления и понятия, которые не исчезли из нашей современной жизни, а продолжают существовать в ней, но уже под другим названием. То есть они обозначаются современными словами.

    Архаизмов очень много известно. И в словарях они приводятся.

    Вот передо мной словарь Ожегова. Открываю наугад страницу — и сразу попадаются устаревшие слова: ланита — щека; лапотник — крестьянин; слово барышник употреблялось в значении перекупщик и торговец лошадьми.

    Закрываю словарь. Что же сама могу вспомнить?

    Это нетрудно сделать, если вспомнить некоторые выражения и фразы наших известных писателей-классиков. Например, у А,П, Чехова есть такое обращение: ВЕЛЕМУДРЫЙ секретарь! То есть премудрый.

    Из стихотворения А.С. Пушкина Пророк всем известны строчки:

    Думаю, что и переводить выделенные устаревшие слова на современный язык не стоит, потому что все мы знаем их еще из школьной программы.

    Вот еще несколько устаревших слов: полон — плен; шелом — шлем; пешец — пехотинец; туга — тоска, печаль; десница — правая рука; страж — сторож; перст — палец; сущий — существующий; тать — вор, грабитель и т.д.

    Повторюсь, что архаизмов очень много и исконно русских, и старославянских, и заимствованных.

    В рамках данного проекта просто невозможно их перечислить.

    Устаревших слов (так называют слова, которые раньше использовались достаточно активно, а сейчас — редко или вообще не используются в тех значениях, в которых раньше) в русском языке очень много. Потому что процесс устаревания постоянен. Такие слова даже подразделяют порой на устаревшие и устаревающие.

    Вот некоторые из них:

    Скрин. Архаизм. Многие сейчас подумали о скриншотах, которые сокращнно именуют скринами. Но оказывается раньше так именовали небольшие сундучки и укладки. Например, если бы Достоевский жил не в 190м веке, а пораньше, то он бы назвал старухин ларец (укладку), из которой Раскольников вытащил деньги и драгоценности, скрином. От слова скрыть.

    Черница. Архаизм. А так звали монахинь. По цвету их одежд.

    Беленькая. Историзм. Это субстантивированное прилагательное означало когда-то ассигнацию номиналом в 25 рублей.

    Злачный. Архаическое значение. У этого слова было распространено устаревшее ныне значение богатый, плодородный. От слова злак.

    Аспид — ядовитый змей, орать — пахать, намале — мыло, загодя — заранее, набольший — старший, криница — колодец, перст — палец, убраться — нарядиться, хусточка — платочек, николи — никогда, однова — однажды.

    Устаревшие слова делятся на историзмы и архаизмы, приведем примеры и тех, и других.

    Историзмы:

    уезд, боярин, волость, царь, приказчик, алтын.

    Архиаизмы:

    живот — жизнь,

    зерцало — зеркало,

    длань — ладонь.

    око — глаз,

    хлад — холод.

    О том, чем отличаются две эти группы устаревших слов, читаем тут.

Значения устаревших русских слов

Денежные единицы:

АлтынОт татарск.Алты — шесть — старинная русская счетно-денежная единица. Алтын — с XVII в. — монета, состоявшая из шести московских денег. Алтын — 3 копейки (6 денег). Пятиалтынник — 15 копеек (30 денег).

Гривенник- десятикопеечная российская монета, выпускается с 1701 г. Двугривенный — 20 копеек

Грош- мелкая медная монета достоинством в 2 копейки, чеканилась в России в XVII в. 4 копейки — двухгрошевик.

Денежка (денга)- мелкая медная монета в 1/2 копейки, чеканилась в России с 1849 по 1867 гг.

Золотой рубль- денежная единица России с 1897 по 1914 гг. Золотое содержание рубля составляло 0.774 г. чистого золота.

Копейная деньга Копейка- русская денежная единица, с XVI в. чеканилась из серебра, золота, меди. Название «копейка» произошло от изображения на оборотной части монеты всадника с копьем.

Копейка- с 1704 г. российская медная разменная монета, 1/100 доля рубля.

Полтина Полтинник- русская монета, 1/2 доля рубля (50 копеек). С 1654 г. полтинники чеканилась из меди, с 1701 г. — из серебра.

Полушка — 1/4 копейкиПолполушка — 1/8 копейки. Полполушка (полуполушка) чеканилась только в 1700 году.Рубль- денежная единица России. Регулярная чеканка серебряного рубля началась в 1704 г. Чеканились также медные и золотые рубли. С 1843 г. рубль стал выпускаться в виде бумажного казначейского билета.

«Старинные русские меры».Денежные единицы:

Рубль = 2 полтинамполтина = 50 копейкампятиалтынный = 15 копейкамгривенник = 10 копейкамалтын = 3 копейкамгрош = 2 копейки2 деньги = 1/2 копейкиполушка = 1/4 копейкиВ Древней Руси использовались иностранные серебрянные монеты и серебрянные слитки — гривны. Если товар стоил меньше гривны, её разрубали пополам — эти половины называли ТИН или Рубль. Со временем слова ТИН не использовали, употребляли слово Рубль, а вот половину рубля назыывали пол-тина, четверть — пол-пол-тина. На серебрянных монетах 50 копеек писали МОНЕТА ПОЛ ТИНА. ДРЕВНЕЕ НАЗВАНИЕ РУБЛЯ -ТИН.

Вспомогательные меры веса:

Пуд = 40 фунтам = 16.3804815 кг.Безмен — старинная русская единица измерения массы, входившая в русскую систему мер и употреблявшаяся на севере Российской империи и в Сибири. 1 безмен = 1/16 пуда иди 1,022 кг.Фунт = 32 лота = 96 золотников = 0,45359237 кг. (1 кг = 2,2046 фунта).Лот = 3 золотника = 12,797 грамм.Золотник = 96 долям = 4,26575417 г.Доля — самая мелкая старорусская единица измерения массы = 44,43 мг. = 0,04443 грамм.

Вспомогательные меры длинны:

Миля — 7 вёрст или 7,4676 км.

Верста — 500 сажений или 1 066,781 метров

Сажень = 1/500 версты = 3 аршина = 12 пядей = 48 вершков

Вершок = 1/48 сажени = 1/16 аршина = 1/4 пяди = 1,75 дюйма = 4,445 см = 44,45 мм. (Первоначально равнялась длине основной фаланги указательного пальца).

Аршин = 1/3 сажени = 4 пяди = 16 вершков = 28 дюймов = 0,7112 м. 4 июня 1899 года «Положением о мерах и весах» аршин был узаконен в России в качестве основной меры длины.

Пядь = 1/12 сажени = 1/4 аршина = 4 вершка = 7 дюймов = ровно 17,78 см. (От старорусского слова «пясть» — ладонь, кисть руки).

Локоть — единица измерения длины, не имеющая определённого значения и примерно соответствующая расстоянию от локтевого сустава до конца вытянутого среднего пальца руки.

Дюйм — в русской и английской системах мер 1 дюйм = 10 линиям («большая линия»). Слово дюйм введено в русский язык Петром I в самом начале XVIII века. Сегодня под дюймом чаще всего понимают английский дюйм, равный 2,54 см.

Фут — 12 дюймов = 304,8 мм.

Устойчивые выражения

Слышно за версту.Бешеной собаке семь вёрст не крюк.Милому дружку семь вёрст не околица.Верста коломенская.Косая сажень в плечах.Мерить всех на свой аршин.Проглотить аршин.От горшка два вершка.

Сто пудов.Семь пядей во лбу.Мал золотник, да до?рог.Идти семимильными шагами.Узнать, почём фунт лиха.Ни пяди земли (не уступить).Скрупулёзный человек.Съесть пуд соли (вместе с кем-либо).

Стандартные приставки СИ(СИ — «Система Интернациональная» — международная система метрических единиц измерения)

Кратные приставки СИ101 м декаметр дам102 м гектометр гм103 м километр км106 м мегаметр Мм109 м гигаметр Гм1012 м тераметр Тм1015 м петаметр Пм1018 м эксаметр Эм1021 м зеттаметр Зм1024 м йоттаметр ИмДольные приставки СИвеличина название обозначение10-1 г дециграмм дг10-2 г сантиграмм сг10-3 г миллиграмм мг10-6 г микрограмм мкг10-9 г нанограмм нг10-12 г пикограмм пг10-15 г фемтограмм фг10-18 г аттограмм аг10-21 г зептограмм зг10-24 г йоктограмм иг

Архаизмы

Архаизмы — это устаревшие названия предметов и явлений, у которых есть другие, современные названия

Армяк — вид одежды бдение — бодрствование безвременье — тяжелое время безгласный — робкий благоволение — доброжелательство благоденствовать — процветать бренный — преходящий велеречивый — высокопарный возмущение — мятеж всуе — напрасновящий — большой грядет — идетговядо — скотгонец — посланныйглагол — словогурт — стадо крупного рогатого скота.гумно — огороженный участок земли в крестьянском хозяйстве, предназначенный для хранения, молотьбы и другой обработки зёрен хлеба дабы — чтобыдолу — внизу, книзудроги (дрожги) — лёгкий четырехколесный открытый рессорный экипаж на 1-2 человека ежели — если живот — жизнь заточать — заключатьзерцало — зеркалозипун (полукафтан) — в старину — верхняя одежда у крестьян. Представляет собой кафтан без воротника, изготовленный из грубого самодельного сукна ярких цветов со швами, отделанными контрастными шнурами. издревле — с давних порименитый — высокий каковой — который, какой кацавейка — русская женская народная одежда в виде распашной короткой кофты, подбитой или отороченной мехом. конка — вид городского транспортакрамола — изменакуна — денежная единица ланиты — щёкилихоимство — взяточничестволобзание — поцелуйловец — охотниклюдин — человек медоточивый — льстивыймзда — награда, плата навет — доноснарекать — называть обитель — монастырьодр — постельовин (оvn — печь) — хозяйственная постройка, в которой сушили снопы перед молотьбой.оный — тот, вышеупомянутыйотмщение — месть перст — палецпироскаф — пароход пищаль — вид огнестрельного оружияпогибель — гибельпагуба — гибельпрепона — препятствие разверстый — открытыйратный — боевой сей — этотсовлекать — сниматьстихотворец — поэтсмерд — крестьянин таран — древнее орудие для разрушения крепостных стентать — вортемница — тюрьматорг — рынок, базар уготовить — приготовитьуповать — надеятьсяуста — губы чадо — дитя чаять — ожидать яство — едаяхонт — рубинярило — солнце яра — веснаярка — молодая овечка, родившаяся веснойяровой хлеб — яровые сеются весной

Архаизмы в составе пословиц и поговорок:

Бить баклуши Бить баклуши — первоначально разрезать полено вдоль на несколько частей — плах, закруглять их снаружи и выдалбливать изнутри. Из таких плах — баклуш — делали ложки и другую деревянную посуду. Заготовка баклуш, в отличие от из¬готовления изделий из них, считалась легким, простым делом, не требующим особого умения. Отсюда и значение — ничего не делать, бездельничать, праздно проводить время.

Вот тебе, бабушка, и Юрьев день! Выражение пришло из времени средневековой Руси, когда крестьяне имели право, рассчитавшись с предыдущим помещиком, перейти к новому. По закону, изданному Иваном Грозным, такой переход мог происходить только после окончания сельскохозяйственных работ, а конкретно за неделю до Юрьева дня (25 ноября по старому стилю, когда праздновался день Великомученика Георгия — покровителя земледельцев) или спустя неделю.После смерти Ивана Грозного такой переход был запрещен и произошло закрепление крестьян к земле. Тогда и родилось выражение «Вот тебе, бабушка, и Юрьев день» как выражение огорчения из-за изменившихся обстоятельств, о неожиданно не сбывшихся надеждах, внезапных переменах к худшем.Святого Георгия в народе называли Егорием, поэтому в это же время возникло слово «объегорить», то есть обмануть, надуть.

Вверх тормашками 1) кувырком, через голову, вверх ногами; 2) вверх дном, в полном беспорядке. Слово тормашки может восходить к глаголу тормошить, т. е. «теребить, переворачивать». Предполагают также, что тормашки происходит от диалектного тормы — «ноги». Согласно еще одной гипотезе, слово тормашки связано со словом тормоз (стар. тормас). Тормасами раньше называли железные полосы под полозом саней, применявшиеся, чтобы сани меньше раскатывались. Выражение вверх тормашками могло относиться к перевернувшимся на льду или на снегу саням.

В ногах правды нет — приглашение сесть. Существует несколько вариантов происхождения этой поговорки: 1) по первой версии, сочетание связано с тем, что в XV-XVIII вв. на Руси должников жестоко наказывали, били железными прутьями по голым ногам, добиваясь возврата долга, т. е. «правды», однако такое наказание не могло заставить вернуть долг тех, у кого не было денег; 2) по второй версии, сочетание возникло в связи с тем, что помещик, обнаружив пропажу чего-либо, собирал крестьян и заставлял их стоять, пока не назовут виновного; 3) третья версия обнаруживает связь выражения с правежом (жестоким наказанием за неуплату долгов). Если должник спасался от правежа бегством, говорили, что в ногах правды нет, то есть долг выбить невозможно; с отменой правежа смысл поговорки изменился.

Вожжа (шлея) под хвост попала – о том, кто находится в неуравновешенном состоянии, проявляет взбалмошность, непонятное упорство. Вожжи – ремни для управления запряженной лошадью. У лошади под хвостом часть крупа не покрыта шерстью. Если туда попадает вожжа, лошадь, боясь щекотки, может понести, разбить повозку и т. д. С таким поведением лошади и сравнивается человек.

Волчий билет (волчий паспорт) В XIX веке название докмента, закрывающего доступ на государственную службу, учебное заведение и т. п. Сегодня фразеологизм употребляется в значении резко отрицательной характеристики о работе кого-либо. Происхождение этого оборота обычно объясняют тем, что человеку, получившему такой документ, не разрешалось жить на одном месте более 2-3 дней и ему приходилось скитаться, подобно волку. Кроме этого, во многих сочетаниях волчий означает «ненормальный, нечеловеческий, звериный», что усиливает противопоставление между обладателем волчьего билета и прочими «нормальными» людьми.Врет как сивый мерин Есть несколько вариантов происхождения фразеологизма. 1. Слово мерин происходит от монгольского morin «лошадь». В исторических памятниках конь сив, мерин сив весьма типичны, прилагательное сивый «светло-серый, седой» показывает старость животного. Глагол врать имел в прошлом иное значение — «говорить вздор, пустословить; болтать». Сивый мерин здесь — поседевший от долгой работы жеребец, а переносно — мужчина, который уже заговаривается от старости и несет докучливый вздор. 2. Мерин — жеребец, сивый — старый. Выражение объясняется обычным хвастовством старых людей своими силами, будто бы еще сохранившимися, как у молодых. 3. Оборот связан с отношением к сивой лошади как к глупому существу. Русские крестьяне избегали, например, прокладывать первую борозду на сивом мерине, т. к. он «врал» — ошибался, неверно прокладывая ее.Дать дуба — умереть Оборот связан с глаголом задубеть — «остыть, потерять чувствительность, сделаться твердым». Дубовый гроб всегда был знаком особой почести умершему. Пётр I ввел налог на дубовые гробы — как на предмет роскоши.Жив, курилка! Происхождение выражения связано с игрой «Курилкой», популярной в XVIII веке в России на посиделках в зимние вечера. Играющие садились в кружок и передавали друг другу горящую лучину, приговаривая «Жив, жив, Курилка, не умер, ножки тоненьки, душа коротенька…». Проигрывал тот, у кого лучина гасла, начинала дымить, куриться. Позднее эта игра была заменена «Гори, гори ясно, чтобы не погасло».Зарубить на носу В старое время почти все население в русских деревнях было неграмотным. Для учета сданного помещику хлеба, произведенной работы и т. п. применялись так называемые бирки — деревянные палки длиной до сажени (2 метров), на которых ножом делали зарубки. Бирки раскалывали на две части так, чтобы зарубки были на обеих: одна оставалась у работодателя, другая — у исполнителя. По количеству зарубок производился расчет. Отсюда выражение «зарубить на носу», означающее: хорошенько запомнить, принять во внимание на будущее.Играть в бирюльки В старину на Руси была распространена игра в «бирюльки». Она заключалось в том, чтобы с помощью небольшого крючка вытащить, не задев остальные, одну из другой кучи все бирюльки — всевозможные маленькие игрушечные вещички: топорики, рюмочки, корзиночки, бочоночки. Так проводили время в долгие зимние вечера не только дети, но и взрослые. Со временем выражение «играть в бирюльки» стало означать пустое времяпрепровождение.Лаптем щи хлебать Лапти — плетеная обувь из лыка (подкоркового слоя лип), охватывающая только ступню ног, — на Руси были единственно доступной обувью бедных крестьян, а щи — род супа из капусты — самой простой и любимой их едой. В зависимости от достатка семьи и времени года щи могли быть или зелеными, то есть со щавелем, или кислыми — из квашеной капусты, с мясом или постными — без мяса, которые ели во время поста или в случае крайней бедности. Про человека, который не мог заработать себе на сапоги и более изысканную еду, говорили, что он «лаптем щи хлебает», то есть живет в страшной нищете и невежестве.Лебезить Слово «лебезить» происходит от немецкой фразы «Iсh liebe sie» (ихь лебе зи — я люблю вас). Видя неискренность в частом повторении этого «лебе зи», русские люди остроумно образовали из этих немецких слов русское слово «лебезить» — значит заискивать, подольщаться к кому-нибудь, лестью добиваться чьего-нибудь расположения, благосклонности.Ловить рыбу в мутной воде Издавна одним из запрещенных способов ловли рыбы, особенно во время нереста, является ее оглушение. Известна басня древнегреческого поэта Эзопа о рыбаке, который мутил воду вокруг сетей, загоняя туда ослепленную рыбу. Затем выражение вышло за пределы рыбной ловли и приобрело более широкое значение — извлекать выгоду из неясной обстановки. Известна и пословица: «Прежде чем рыбу ловить, [нужно] воду мутить», то есть «преднамеренно создать неразбериху для извлечения выгоды».Мелкая сошка Выражение пришло из крестьянского обихода. В русских северных землях соха — это крестьянская община от 3 до 60 дворов. А мелкой сошкой называли очень бедную общину, а затем и ее бедных обитателей. Позже мелкой сошкой стали называть и чиновников, занимающих низкое положение в государственной структуре.На воре шапка горит Выражение восходит к старинному анекдоту о том, как нашли на рынке вора. После тщетных попыток найти вора люди обратились за помощью к колдуну; тот громко крикнул: «Смотрите-ка! На воре шапка горит!» И вдруг все увидели, как какой-то человек схватился за шапку. Так вор был обнаружен и уличен.Намылить голову Царский солдат в старину служил бессрочно — до смерти или до полной инвалидности. С 1793 года был введен 25-летний срок военной службы. Помещик имел право за провинность отдавать своих крепостных в солдаты. Так как рекрутам (новобранцам) сбривали волосы и о них говорили: «забрили», «забрили лоб», «намылили голову», то выражение «намылю голову» стало в устах властителей синонимом угрозы. В переносном значении «намылить голову» означает: сделать строгий выговор, сильно побранить.Ни рыба, ни мясо В Западной и Центральной Европе XVI века в христианстве появилось новое течение — протестантизм (лат.»протестовать, возражать»). Протестанты, в отличие от католиков, выступали против Папы Римского, отрицали святых ангелов, монашество, утверждая, что каждый человек сам может обращаться к Богу. Их обряды были просты и недороги. Между католиками и протестантами шла упорная борьба. Одни из них в соответствии с христианскими заповедями ели скромное — мясо, другие предпочитали постное — рыбу. Если же человек не примыкал ни к какому движению, то его презрительно называли «ни рыба, ни мясо». Со временем так стали говорить о человеке, не имеющем четко выраженной жизненной позиции, не способном на активные, самостоятельные действия.Негде пробы ставить — неодобрительно о развратной женщине. Выражение, основанное на сравнении с золотой вещью, переходящей от одного хозяина к другому. Каждый новый хозяин требовал проверить изделие у ювелира и поставить пробу. Когда изделие побывало во многих руках, на нем уже не оставалось места для пробы.Не мытьем, так катаньем До изобретения электричества тяжелый чугунный утюг раскаляли на огне и, пока он не остынет, гладили им белье. Но процесс этот был тяжелым и требовал определенной сноровки, поэтому часто белье «прокатывали». Для этого выстиранное и почти высушенное белье закрепляли на специальной скалке — круглой деревяшке наподобие той, какой раскатывают в настоящее время тесто. Затем с помощью рубеля — изогнутой рифленой доски с ручкой — скалку вместе с накручивающемся на нее бельем катили по широкой плоской доске. При этом ткань натягивалась и выпрямлялась. Профессиональные прачки знали, что хорошо прокатанное белье имеет более свежий вид, даже если стирка прошла не совсем удачно. Так появилось выражение «не мытьем, так катаньем», то есть добиваться результата не одним, так другим способом.Ни пуха ни пера — пожелание удачи в чем-либо. Выражение, первоначально употреблялось как «заклинание», призванное обмануть нечистую силу (этим выражением напутствовали отправляющихся на охоту; считалось, что прямым пожеланием удачи можно было «сглазить» добычу). Ответ «К черту!» должен был еще больше обезопасить охотника. К черту – это не ругательство типа «Пошел к черту!», а просьба отправиться к черту и сказать ему об этом (о том, чтобы охотнику не досталось ни пуха, ни пера). Тогда нечистый сделает наоборот, и будет то, что надо: охотник вернется «с пухом и пером», т. е. с добычей.Перекуем мечи на орало Выражение восходит к Ветхому Завету, где говорится, что «наступит время, когда народы перекуют мечи орала и копья на серпы: не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать». В старославянском языке «орало» — орудие для обработки земли, нечто вроде плуга. Мечта установления всеобщего мира образно выражена в скульптуре советского скульптора Е.В. Вучетича, изображающей кузнеца, перековывающего меч в плуг, которая установлена перед зданием ООН в Нью-Йорке.Попасть в просак Просак — это барабан с зубьями в машине, при помощи которого чесали шерсть. Попасть в просак — значило искалечиться, лишиться руки. Попасть в просак — попасть в беду, в неловкое положение.Сбить с панталыку Привести в замешательство, запутать. Панталык — искаженное Пантелик, гора в Аттике (Греция) со сталактитовой пещерой и гротами, в которых было легко заблудиться.Соломенная вдова Связка соломы у русских, немцев и ряда других народов служила символом заключенного договора: выдачи замуж или купли-продажи. Сломать солому означало разорвать договор, разойтись. Существовал и обычай стелить постель новобрачным на ржаных снопах. Из цветов соломы плели и свадебные венки. Венок (от санскритского слова «вене» — «связка», в значении связка волос) был символом заключения брака. Если муж куда-нибудь надолго уезжал, то говорили, что женщина осталась при одной соломе, так появилось выражение «соломенная вдова».Танцевать от печки Выражение стало популярно благодаря роману русского писателя XIX века В.А. Слепцова «Хороший человек». Главный герой романа «неслужащий дворянин» Сергей Теребенев возвращается в Россию после долгих странствий по Европе. Он вспоминает, как его в детстве учили танцевать. Все движения Сережа начинал от печки и если ошибался, учитель говорил ему: «Ну, ступай к печке, начинай сначала». Теребенев понял, что его жизненный круг замкнулся: начинал он с деревни, потом Москва, Европа и, дойдя до края, он опять возвращается в деревню, к печке.Тертый калач На Руси калач — это пшеничный хлеб в форме замка с дужкой. Тертый калач выпекался из крутого калачного теста, которое долго мяли и терли. Отсюда появилась и пословица «Не терт, не мят, не будет калач», что в переносном смысле означает: «беды человека учат». А слова «тертый калач» стали крылатыми — так говорят об опытном, много повидавшем человеке, который много «терся между людьми».Тянуть канитель Канитель — очень тонкая, сплющенная, витая золотая или серебряная проволока, употребляемая для вышивания. Изготовление канители состоит в вытягивании ее. Работа эта, выполняемая вручную, утомительно-однообразна и отнимает много времени. Поэтому выражение «тянуть канитель» (или «разводить канитель») в переносном смысле стало означать: делать что-нибудь однообразное, нудное, вызывающее досадную потерю времени.У черта на куличках В глубокой древности кулигами называли поляны в дремучих лесах. Язычники считали их заколдованными. Позже люди расселялись вглубь леса, отыскивали кулиги, поселялись там со всем семейством. Отсюда и пошло выражение: у черта на куличках, т. е. очень далеко.Чересчур В славянской мифологии Чур или Щур — предок, родоначальник, бог домашнего очага — домовой.Первоначально «чур» означало: предел, граница.Отсюда возглас: «чур», означающий запрет касаться чего-нибудь, переходить за какую-нибудь черту, за какой-нибудь предел (в заклинаниях против «нечистой силы», в играх и т. п.), требование соблюсти какое-нибудь условие, уговор.От слова «чур» родилось слово «чересчур», означающее: перейти через «чур», выйти за предел. «Чересчур» — значит слишком, не в меру, чрезмерно.Шерочка с машерочкой До XVIII века женщины получали домашнее образование. В 1764 году в Петербурге при Воскресенском Смольном женском монастыре был открыт Смольный институт благородных девиц. Учились в нем дочери дворян с 6 до 18 лет. Предметами обучения были закон божий, французский язык, арифметика, рисование, история, география, словесность, танцы, музыка, различные виды домоводства, а также предметы «светского обхождения». Обычным обращением институток друг к другу было французское ma chere. От этих французских слов появились русские слова «шерочка» и «машерочка», которые в настоящее время употребляются для названия пары, состоящей из двух женщин.Ходить козырем В древней Руси бояре, в отличие от простолюдинов, пришивали к вороту парадного кафтана расшитый серебром, золотом и жемчугом воротник, который назывался козырем. Козырь внушительно торчал вверх, придавая гордую осанку боярам. Ходить козырем – ходить важно, а козырять – хвастаться чем-нибудь.

Лексика — это совокупность всех слов, которые мы используем. Отдельной группой в лексике можно считать старинные слова. Их в русском языке много, и они относятся к разным историческим эпохам.

Что такое старинные слова

Поскольку язык является неотъемлемой частью истории народа, то и слова, которые употребляются в этом языке, являются исторической ценностью. Старинные слова и их значение могут многое рассказать о том, какие события происходили в жизни народа в ту или иную эпоху и какие из них имели большое значение. Старинные, или устаревшие, слова в наше время активно не употребляются, но присутствуют в лексическом запасе народа, записаны в словарях и в справочниках. Часто их можно встретить в художественных произведениях.

Например, в поэме Александра Сергеевича Пушкина мы читаем такой отрывок:

«В толпе могучих сыновей,

С друзьями, в гриднице высокой

Владимир-солнце пировал,

Меньшую дочь он выдавал

За князя храброго Руслана».

Здесь есть слово «гридница». Сейчас его не употребляют, но в эпоху князя Владимира оно означало большую комнату, в которой князь вместе со своими дружинниками устраивал празднества и пиры.

Историзмы

Старинные слова и их обозначение бывают разного рода. Согласно мнению ученых, они делятся на две большие группы.

Историзмы — это слова, которые сейчас активно не используются по той причине, что вышли из употребления понятия, которые они обозначают. Например, «кафтан», «кольчуга», доспехи» и т.д. Архаизмы — это слова, которые обозначают привычные для нас понятия другими словами. Например, уста — губы, ланиты — щеки, выя — шея.

В современной речи, как правило, они не используются. Умные слова и их значения, которые многим непонятны, для нашей бытовой речи не характерны. Но они не исчезают совсем из употребления. Историзмы и архаизмы используют писатели для того, чтобы правдиво рассказать о прошлом народа, с помощью этих слов они передают колорит эпохи. Историзмы могут правдиво рассказать нам про то, что происходило некогда в другие эпохи на нашей родине.

Архаизмы

В отличие от историзмов архаизмы обозначают те явления, с которыми мы сталкиваемся и в современной жизни. Это умные слова, и их значения не отличаются от значений привычных для нас слов, вот только звучат они по-другому. Архаизмы бывают разные. Есть такие, которые отличаются от обычных слов только некоторыми особенностями в написании и произношении. Например, град и город, злато и золото, младой — молодой. Это фонетические архаизмы. В 19 веке таких слов было много. Это клоб (клуб), стора (штора).

Есть группа архаизмов с устаревшими суффиксами, например, музеум (музей), содейство (содействие), рыбарь (рыбак). Чаще всего нам встречаются лексические архаизмы, например, око — глаз, десница — правая рука, шуйца — левая рука.

Как и историзмы, архаизмы используются для создания особого мира в художественной литературе. Так, Александр Сергеевич Пушкин часто использовал архаическую лексику для придания своим произведениям пафоса. Это явно видно на примере стихотворения «Пророк».

Слова из Древней Руси

Древняя Русь дала многое современной культуре. Но тогда существовала особая лексическая среда, некоторые слова из которой сохранились и в современном русском языке. А некоторые уже не употребляются совсем. Старинные устаревшие русские слова из той эпохи дают нам представление о происхождении восточнославянских языков.

Например, старинные ругательства. Некоторые из них очень точно отражают негативные качества человека. Пустобрех — болтун, рюма — плакса, толоконный лоб — дурак, захухря — растрепанный человек.

Значение старинных русских слов иногда отличалось от значений однокоренных в современном языке. Все мы знаем слова «сигануть» и «сигать», они означают быстрое перемещение в пространстве. Древнерусское слово «сиг» означало самую малую единицу измерения времени. В одном миге содержалось 160 сигов. Самой большой величиной измерений считалась «дальняя даль», которая была равна 1, 4 светового года.

Старинные слова и их значения обсуждаются учеными. Старинными считаются названия монет, которые употреблялись в Древней Руси. Для монет, которые появились в восьмом и девятом веке на Руси и были привезены из Арабского халифата, применялись названия «куна», «ногата» и «резана». Потом появились и первые русские монеты — это златники и серебреники.

Устаревшие слова из 12 и 13 веков

Домонгольский период на Руси, 12-13 века, характеризуется развитием архитектуры, которая тогда называлась зодчеством. Соответственно, и появился тогда пласт лексики, связанный со строительством и возведением зданий. Некоторые из появившихся тогда слов остались и в современном языке, но значение старинных русских слов за все это время изменилось.

Основой жизни Руси в 12 веке была крепость, которая тогда имела название «детинец». Чуть позже, в 14 веке, появился термин «кремль», который тогда тоже обозначал город. Слово «кремль» может быть примером того, как меняются старинные устаревшие русские слова. Если сейчас Кремль один, это резиденция главы государства, то тогда кремлей было много.

В 11 и 12 веках на Руси строились города и крепости из дерева. Но они не могли устоять перед натиском монголо-татар. Монголы, придя завоевывать земли, просто смели деревянные крепости. Устояли каменные города Новгорода и Пскова. Впервые слово «кремль» появляется в тверской летописи 1317 года. Его синонимом является старинное слово «кремник». Тогда были построены кремли в Москве, Туле и в Коломне.

Социально-эстетическая роль архаизмов в классической художественной литературе

Старинные слова, обсуждение которых нередко встречается в научных статьях, часто использовались русскими писателями для того, чтобы сделать речь их художественного произведения более выразительной. Александр Сергеевич Пушкин в своей статье так описывал процесс создания «Бориса Годунова»: «Я старался угадать язык того времени».

Михаил Юрьевич Лермонтов тоже применял в своих произведениях старинные слова, и их значение точно соответствовало реалиям времени, откуда они были взяты. Больше всего старинных слов появляется в его произведении «Песня про царя Ивана Васильевича». Это, например, «ведаешь», «ох ты гой еси», али». Также и Александр Николаевич Островский пишет произведения, в которых много старинных слов. Это «Дмитрий Самозванец», «Воевода», «Козьма Захарьич Минин-Сухорук».

Роль слов из прошедших эпох в современной литературе

Архаизмы остались популярными и в литературе 20 века. Вспомним знаменитое произведение Ильфа и Петрова «Двенадцать стульев». Здесь старинные слова и их значение имеют особый, юмористический оттенок.

Например, в описании посещения Остапом Бендером деревни Васюки встречается фраза «Одноглазый не сводил своего единственного ока с гроссмейстеровой обуви». Используются архаизмы с церковнославянской окраской и в другом эпизоде: «Взалкал отец Федор. Захотелось ему богатства».

Стилистические ошибки при использовании историзмов и архаизмов

Историзмы и архаизмы могут значительно украсить художественную литературу, но их неумелое использование вызывает смех. Старинные слова, обсуждение которых часто становится очень оживленным, как правило, нельзя употреблять в повседневной речи. Если вы начнете спрашивать прохожего: «Почему у тебя зимой выя открыта?», то он вас не поймет (имеется в виду шея).

В газетной речи тоже встречается неуместное употребление историзмов и архаизмов. Например: «Директор школы привечал молодых учителей, пришедших на практику». Слово «привечал» является синонимом слова «приветствовал». Иногда школьники вставляют в свои сочинения архаизмы и тем самым делают предложения не очень понятными и даже нелепыми. Например: «Оля прибежала в слезах и поведала Татьяне Ивановне про свою обиду». Поэтому, если вы хотите использовать старинные слова, значение, толкование, смысл их должны быть для вас абсолютно ясными.

Устаревшие слова в фэнтези и фантастике

Всем известно, что огромную популярность получили в наше время такие жанры, как фэнтези и фантастика. Оказывается, что в произведениях жанра фэнтези широко применяются старинные слова, и их значение не всегда понятно современному читателю.

Такие понятия, как «хоругвь» и «перст», читатель понять может. Но иногда встречаются и более сложные слова, такие как «комонь» и «насад». Надо сказать, что издательства не всегда одобряют избыточное употребление архаизмов. Но есть произведения, в которых авторы удачно находят применение историзмам и архаизмам. Это произведения из серии «славянского фентези». Например, романы Марии Степановой «Валькирия», Татьяны Коростышевской «Мать четырех ветров», Марии Семеновой «Волкодав», Дениса Новожилова «Тридевятое царство. Война за трон».

Поиск материалов:

Количество Ваших материалов: 0.

Добавьте 1 материал

Свидетельствоо создании электронного портфолио

Добавьте 5 материала

Секретныйподарок

Добавьте 10 материалов

Грамота заинформатизацию образования

Добавьте 12 материалов

Рецензияна любой материал бесплатно

Добавьте 15 материалов

Видеоурокипо быстрому созданию эффектных презентаций

Добавьте 17 материалов

Тема проекта: Словарь устаревших слов(на примере комедии А.С.Грибоедова «Горе от ума»)СодержаниеВведениеГлава I. Что такое устаревшие слова?1.1Что такое историзмы?1.2. Что такое архаизмыГлава II. Устаревшие слова в комедии А.С.Грибоедова«Горе от ума»ЗаключениеI.II.III.IV.V.VI. VII. Использованная литература VIII. Приложение Стр. 3Стр. 4Стр. 6Стр. 7 Стр. 9Стр. 17Стр. 18

Ведение:Язык непрерывно развивается, при этом отдельные слова устаревают истановятся непонятными или малопонятными даже в контексте. Изучениехудожественных произведений прошлого века в школе вызываетопределённые трудности. Это объясняется, прежде всего, тем, что в языкепроизведений русской художественной литературы XIX­начала XX отраженомного устаревших явлений действительности, затрудняющих пониманиесодержания художественных произведений учащимися.Когда под рукой нет подстрочных пояснений, школьник чаще всего оставляетбез внимания подобные «тёмные» места, и нерасшифрованный смыслмалознакомых или незнакомых слов оборачивается обеднённым видениеммира прошлого.Цель данной работы – составить словарь устаревших слов на основе комедииА.С.Грибоедова «Горе от ума».Для достижения данной цели мы поставили следующие задачи:1. Познакомиться с материалом о пассивной лексике русского языка.2. Найти устаревшие слова в комедии, определить их лексическое значениипо словарю.3.Составить словарь устаревших слов для облегчения чтения произведениябудущим девятиклассникам.Актуальность исследования заключается в том, что при чтениипроизведений художественной литературы нередко возникают трудности,связанные с пониманием значения отдельных слов.Проблема непонимания – одна из центральных проблем современного мира.Рассмотрим лишь одно, но чрезвычайно важное проявление этой проблемы,поскольку каждый школьник не раз сталкивался с ней, – степень понимания2

отрывка из текста или отдельного предложения, где встречаются слова,вышедшие из активного употребления, но являющиеся средством познанияокружающего мира, его истории, культуры, а также средством созданияхарактера героя.Выходом из этой ситуации мог бы стать словарик к произведению. Предмет Объектом изучения являются устаревшие слова комедии. изучения –комедия «Горе от ума» А.С.Грибоедова.Методы исследования: сбор информации, работа с текстом, анализ,обобщение результатов, составление словаря.Практические результаты: составлен «Словарь устаревших слов комедииА.С.Грибоедова «Горе от ума». Задача словаря — разрешить лексическиетрудности, возникающие при чтении текста, приучать к вдумчивому чтениюлитературы.Глава 1. Что такое устаревшие слова?Словарь языка имеет в своём составе активную лексику, т. е. слова, которымипользуются в данный момент все говорящие или какая­то часть населения,и пассивную лексику, т. е. слова, которыми люди либо перестают, либо тольконачинают пользоваться. Пассивная лексика делится на две группы: устаревшие слова и новыеслова (неологизмы).Устаревшие слова – это слова, утраченные в живой речи, перешедшие изактивного словарного фонда языка в пассивный. Устаревшие слова делятна историзмы и архаизмы. К устаревшим относят слова, которые болеене употребляются в стандартной речи. Для определения, относится лиопределённое слово к устаревшим, применяют лексикографическийанализ. Он должен показать, что сейчас данное слово в речи используютредко. Одним из типов устаревших слов являются историзмы, то естьобозначения понятий, которых больше не существует. Довольно много3

подобных слов среди обозначений профессий или социальных позицийчеловека, которые перестали быть актуальны, к примеру, однодворец,профос, москательщик, провиантмейстер, форейтор, гончар. Огромноеколичество историзмов обозначает предметы материальной культуры,вышедшие из обихода – конка, лучина, бричка, лапти. Значениенекоторых слов, относящихся к этой категории, известно, по крайнеймере, части носителей языка, которые без усилий их опознают, но вактивномотсутствуют.Слова выходят из активного использования и попадают в пассивныйисторизмы

словарный запас постепенно. Помимо прочего, смена их статусапроисходит из­за перемен в обществе. Но существенна и рольнепосредственно лингвистических факторов. Важным моментом являетсяколичество связей данного слова с остальными. Слово с богатым наборомсистемных связей различного характера будет заметно медленнее уходитьв пассивный словарь. Устаревшие слова не обязательно должны бытьдревними. Сравнительно недавно возникшие слова могут быстро выйти изупотребления. Это относится ко многим терминам, появившимся в раннеесоветское время. При этом устаревают и изначально русские слова, изаимствования, такие как «баталия» (битва), «виктория» (в значении«победа», но не женское имя), «фортеция» (победа). Устаревшие словав современной письменной и устной речи могут употребляться с разнымицелями. В частности, при написании исторических романов ихприсутствие необходимо для стилизации. В современной устной речи ихфункцией может быть усиление экспрессивности произносимого. Вместе сразвитием общества и государства изменяется и язык. Часть понятийостается в прошлом. А нужны ли устаревшие слова вообще?Устаревшие слова часто используются поэтами и писателями длявоссоздания атмосферы исторической эпохи. Читая поэму Пушкина4

«Руслан и Людмила», нам придется заглянуть в словарь, чтобы выяснитьзначение слов чело (лоб) и ланиты (щеки): «Его чело, его ланитымгновенным пламенем горят». В XVIII­XIX веках такие слова былишироко распространенными. Устаревшие слова также используются дляпридания иронического оттенка высказываниям: «Не подготовивдомашнее задание, ученик, потупив очи, стоял перед суровым взглядомучителя». Многие архаизмы до сих пор являются украшением диалогов.Ни одна девушка не устоит перед обращением к ней: «Милостиваягосударыня!». Устаревшие слова ­ часть нашей истории и нашегопрошлого. Это языковые свидетельства исторического развития идвижения в будущее.1.1Что такое историзмы?Историзмы – слова, называющие устаревшие вещи, устаревшие явления.Историзмы не имеют синонимов в современном русском языке. Объяснить ихзначение можно, только прибегнув к энциклопедическому описанию. Именнотак и подаются историзмы в толковых словарях. Историзмы могутсопровождаться в словарях пометами ист. (история), устар. (устарелое).Среди устаревших слов выделяется группа историзмов – слов, называющих понятия,предметы,действительности. явления, которые исчезли из современнойФормирование группы историзмов связано с социальными преобразованиями вжизни общества, развитием производства, появлением новых технологий,обновлением предметов быта и др. Поэтому определяйте историзм понайденному в тексте наименованию реалий ушедшего в прошлое времени.Например: боярин, опричник, урядник, шишак. Одна из функций историзмовкак номинативного средства в научно­исторической литературе – служитьназваниями реалий прошлых эпох. Таким образом, для воссоздания5

исторической конкретики используйте историзмы, если вы работаете наднаучной исторической монографией. Историзмы называют «приметы»времени, поэтому не имеют конкурирующих лексических элементов всовременном языке. Используйте историзмы, «принадлежащие» определенной для воссоздания исторических картин разных веков.эпохе,Например, историзмы, связанные с отдаленными эпохами: тиун, воевода,шелом; историзмы, обозначающие реалии относительно недавнего прошлого:продразверстка, райком, губерния. Еще одна функция историзмов –выступать лексическим средством выразительности в художественнойлитературе. Поэтому если вы пишете произведения на историческуютематику, пользуйтесь историзмами для создания колорита эпохи. В языкеизвестны случаи возвращения историзмов в активный словарный запас. Такиеслова, как губернатор, лицей, гимназия, вождь, сейчас не воспринимаютсякак устаревшие. Не относите такие языковые явления к историзмам, так как свозвращением реалий действительности эти слова попадают в пласт Лексическое значение историзмовобщеупотребительной лексики.определяйте по толковому словарю. Такие слова приводятся с пометой«устар.». Например: «Каретник, ­а, м. (устар.). 1. Сарай для карет и другихэкипажей. 2. Экипажный мастер». Из этой словарной статьи «Словарярусского языка» под редакцией Р. М. Цейтлина вы узнаете, что интересующеевас слово относится к мужскому роду, имеет форму в родительном падеже вединственном числе «каретника», является устаревшим (историзмом) и имеетдва значения. Используйте историзм в устной и письменной речи, толькоуточнив его значение в словаре, чтобы не выглядеть в глазах собеседника,читателя малообразованным человеком.1.2. Что такое архаизмы?Архаизмы ­ это слова, вышедшие из употребления и заменённые новыми.6

Кроме того, используются для создания торжественности речи, иногда онипридают ей иронический характер. Архаизмы, имеют в современном языкесинонимы, с помощью которых толковые словари разъясняют их значение,сопровождая их пометой устар.В каждый период развития языка в нем функционируют слова,принадлежащие к общеупотребительной лексике, т. е. к активномусловарному запасу. Другой пласт лексики – слова, вышедшие из активногоупотребления и «попавшие» в пассивный запас. Вместо «дабы» говорят «чтобы», вместо «искони» — «издавна, всегда», авместо «око» — «глаз». Часть этих слов совершенно не опознаётся теми, ктос ними сталкивается, и, таким образом, они выпадают уже и из пассивногословарного запаса. К примеру, слово «вотще» немногие распознают каксиноним «напрасно». При этом его корень сохранился в словах «тщета»,«тщетно», пока входящих, по крайней мере, в пассивный словарь русскогоязыка. Некоторые архаизмы остались в современной русской речи каккомпоненты фразеологизмов. В частности, выражение «беречь как зеницуока» содержит сразу два архаизма, в том числе «зеница», что означает«зрачок». Это слово в противоположность слову «око» неизвестноподавляющему большинству носителей языка, даже образованных. Чтобы определить принадлежность архаизма к подгруппам, которыесоставляют группу архаичной лексики, выясните, полностью архаизировалосьслово или только частично. Например: вотще – напрасно, сей – этот,ланиты – щеки (стилистические синонимы). Высость – высота(архаизировано суффиксальное оформление), зала – зал (архаизированнаяформа принадлежности к роду), гошпиталь – госпиталь (архаизированнаязвуковая форма слова) и т. д. Определите принадлежность архаизма кподгруппе. ­ Лексический архаизм имеет в современном языкесоответствующий синоним (выя – шея, издревле – исстари, зело – очень).­Семантический архаизм сохранился в современном языке, но употребляется в7

устаревшем значении (живот – жизнь, позор – зрелище).­ Лексико­фонетический архаизм сохраняет прежнее значение, но имеет другое звуковоеоформление (гистория – история, зерцало – зеркало).­ Лексико­словообразовательный архаизм сохраняет прежнее значение, но имеет иноесловообразовательное строение (рыбарь – рыбак, бедство – бедствие).Выясните стилистическую функцию архаизма. Архаизмы используются длявоссоздания исторического колорита эпохи, поэтому можно встретитьбольшое количество архаизмов в художественных произведениях наисторическую тему. Архаизмы используются для придания речи оттенкаторжественности, патетической взволнованности (в стихах, в ораторскомвыступлении, в публицистической речи). Архаизмы используются каксредство речевой характеристики героя в художественном произведении(например, лица духовного звания, монарха). Архаизмы используются длясоздания комического эффекта, иронии, сатиры, пародии (обычно вфельетонах, памфлетах, эпиграммах). При анализе стилистическихфункций архаизмов необходимо учитывать, что их употребление может быть всвязано не с конкретной стилистической задачей (например,юмористических рассказах А. П. Чехова для создания комического эффекта),а обусловлено особенностями авторского стиля. Например, А. М. Горькийупотреблял архаизмы как стилистически нейтральные слова. Кроме того,архаизмы часто употребляются в поэтической речи для ритмическойорганизации стихотворного произведения или для рифмовки. Наиболеепопулярным приемом является использование неполногласных слов (брег,град).глас,злато,

Глава II. Устаревшие слова в комедии А.С.Грибоедова «Горе от ума»Грибоедов отразил в комедии атмосферу и основной конфликт эпохи –столкновение нового и старого, прогрессивного и консервативного, «разума»и «неразумной действительности». 8

В комедии Грибоедова можно найти множество примеров слов, вышедших изупотребления. Рассмотрим подробнее некоторые из них. В качестве примераслова, не входящего в современный нормативный язык, однако легковоспринимаемого с опорой на контекст, может служить слово неохотник. Навопрос жены о бале у Фамусова Платон Михайлович отвечает:Наташа – матушка, дремлю на балах я,До них смертельный неохотник…» (IV, 2)Мы без труда понимаем, что слово неохотник означало «человека, нежелающего заниматься чем­то, что­либо делать». Так же легко понимается вконтексте и не употребляемые сейчас существительное зауряд и малоупотребляемое редкое существительное суевер. Оба этих слова употребляет всвоей речи Репетилов: Вот фарсы мне так часто были петы,Что пустомеля я, что глуп, что суевер,Что у меня на все предчувствия, приметы…Вот люди, есть ли им подобные? Навряд…Ну, между ими я, конечно, зауряд…(IV, 4)Данные существительные образовались на базе словосочетаний: суеверныйчеловек, заурядный человек. Архаизмом является и существительноевычуры, употребляемое Чацким:И в Петербурге и в Москве,Кто недруг выписных лиц, вычур, слов кудрявых…(III,2)Значение этого слова становится понятным при обращении к Словарюсовременного русского языка, которое так объясняет его: вычуры –замысловатые приёмы, средства, применяемые, чтобы произвести большоевпечатление. Достаточно легко выявляется из контекста значениеустаревшего глагола длить:9

Длить споры – не моё желанье. (Чацкий, II, 2)длить – «продолжать что­либо, затягивать». Не употребляется всовременном литературном языке и глагол сдеть, хотя контекст указывает наего значение: Кладите шляпу, сденьте шпагу;Вот вам софа, раскиньтесь на покой». (II, 5)сденьте означает «снимите». Грибоедов использует архаизмы для того,чтобы воссоздать эпоху того времени.Читаем монолог Чацкого:

Не тот ли вы, к кому меня еще с пеленДля замыслов каких­то непонятныхДитей возили на поклон?Тот Нестор негодяев знатных,Толпою окруженный слуг…Здесь (строчка Дитей возили на поклон более или менее понятна сразу:«ребенком возили поздравлять»).Листаем бессмертную комедию дальше. На вечер к Фамусову приезжаетсемья Тугоуховских. Раздаются голоса княжон:3– я к н я ж н а. Какой эшарп cousin мне подарил!4– я к н я же н а. Ах, да, барежевый!Даже нашим модницам эти реплики непонятны. Ясно только, что говорят онарядах. Но что и о чем именно? Чтобы это понять, надо знать, что словоэшарп значит «шарф», а слово барежевый – «из барежа» (особой тонкой ипрозрачной ткани).Вот Скалозуб возвращается с живым и здоровым («рука ушиблена слегка»)Молчалиным, после падения последнего с лошади и обморока Софьи, в дом иговорит ей:

Ну! я не знал, что будет из тогоВам ирритация.

Что он ей говорит, мы понимаем только тогда, когда узнаем значение нынепрочно забытого архаизма ирритация – «волненье».Обратимся к отдельным предложениям.Фамусов. 1) «Все умудрились не по летам»; 2) «Берем же побродяг, и в дом ипо билетам»; 3) «Покойник был почтенный камергер, С ключом, и сыну сумелоставить»; 4) «В работу вас, на поселенье вас»;Репетилов. 5) «В опеку взят указом!»; 6) «Прочее все гиль»; 7) «С его женой ис ним пускался в реверси».Эти выражения становятся понятными лишь тогда, когда мы учитываемреальный смысл образующих их слов.На современный язык приведенные фразы можно перевести примерно так:1) «Все стали не по годам умными»; 2) «Берем бродяг в качествеучителей и гувернерами, и как приходящих учителей (приходящимучителям платили «по билетам», т. е. по запискам,удостоверяющим посещение)»; 3) «Покойник был заслуживающимсамого большого уважения камергером при царском дворе (с ключом– с золотым ключом на мундире как знаком камергерского звания) исумел сделать камергером также и сына»; 4) «На каторгу вас, напоселенье»; 5) «Мое имение по царскому указу взято подгосударственный надзор»; 6) «Все прочее чепуха, вздор (ср.разгильдяй того же корня)»; 7) «С его женой и с ним играл в карты»(реверси – карточная игра).Как уже говорилось выше, историзмы ­ это слова, обозначающие исчезнувшиереалии. Исходя из того, что пьеса написана в 19 веке, естественно то, что мынаходим в ней следующие историзмы:Асессор ­ гражданский чин восьмого класса, а также лицо, имеющее этот чин.11

Английский клоб(клуб) ­ в России со времен Екатерины Второй английскимклобом назывался известный аристократический клуб в Москве по типуведущих клубов 16 века в АнглииФрейлина ­ звание придворной дамы состоящей при императрицеЦугом ­ цуг­ упряжка лошадей гуськом или одна за другой Танцмейстер ­ учитель танцев.И это далеко не все историзмы, которые можно встретить в произведенииА.С.Грибоедова.Большую часть устаревшей лексики комедии «Горе от ума» составляютархаизмы. Архаизмы делятся на несколько групп. Рассмотрим более подробнокаждую группу.1. Семантические архаизмы ­ это «слова, сохранившиеся в современномязыке, однако, употребленные в том значении, которое является устаревшим инепривычным для современного носителя языка». Можно так же отметить,что семантические архаизмы ­ это многозначные слова, у которых устарелоодно или несколько значений.Число архаизмов этой группы в литературе 19 века очень велико. По своемузвучанию и строению эти слова, на первый взгляд, знакомы и понятны нам, ноесли присмотреться, то они окажутся «далекими» от нас. Например, словокомиссия («что за комиссия, создатель, быть взрослой дочери отцом…»).Словарь даёт следующие толкования слова «комиссия»:1) группа лиц, или орган из группы лиц со специальными полномочиями прикаком­нибудь учреждении; 2) поручение, выполняемое за определенное вознаграждение;3) (устар.) хлопотное, затруднительное дело.Слово многозначно, современными являются два первых значения, но геройкомедии Фамусов употребляет данное слово именно в 3­ем значении, котороеимеет помету ­ устаревшее.12

Приведем только несколько примеров слов данной группы:»…будь военный, будь он статский…», «…Загорецкий заступил местоСкалозуба», «Ой! Зелье, баловница…», «..что за оказия!», «…кто б тогда заними не повлекся..», «…находим, где не метим…»Статский ­ в 1 значении » то же, что и штатский»Заступил ­ в 1 значении «занял»Зелье ­ в 4 значении «зловредный, язвительный человек»Оказия ­ во 2 значении «редкий, неожиданный случай»Не повлекся ­ в 1 знач. «не потянулся, не потащился»Метим ­ в 4 знач. «замечать, предполагать»2. Лексические архаизмы. К этой группе относятся слова, которые устарелицеликом и перешли в пассивный слой, а в современном русском языкеиспользуются с другой непроизводной формой.Таковыми архаизмами в комедии являются следующие слова:»…сейчас започивала…» ­ в 1 значении, заснула; «…громкие лобзания…» ­(устар. и ирон.) целование; «…низкопоклонник» ­ льстец; «….как не порадетьродному…», «…уж об твоем ли не радели об воспитании..» ­ в 1 значении ­содействовать; «…время не припекло…» ­ во 2 значении, не наступило; «…нежалуете никогда…»­ в 3 значении ­ не принимаете.В словарях данные слова мы находим с пометой «устаревшее». Это позволяетделать нам вывод, что эти слова являются архаизмами. Еще один признактого, что эти слова ушли из нашего активного словаря ­ это то, что мы неупотребляем слов с такими основами, то есть произошла полная замена однихслов другими, которыми мы в настоящее время не пользуемся.3. Лексико­словообразовательные архаизмы. К данной группе мы относимслова, у которых устарели отдельные словообразовательные элементы, но приэтом чаще всего корень остается неизменным. У Грибоедова можно выделить13

словообразовательные архаизмы трех частей речи: имени существительного,глагола и наречия.Существительные.»…сегодня болен я, обвязки не сниму…» ­ в современном языкеупотребляется с другой приставкой ­ по­ (повязка);…берем же подбродяг…» ­такой формы в современном языке также нет, слово употребляется без при­ставки.»… а беды медленьем не избыть…»­ мы употребляем данное слово сприставкой про­;»… в угодность дочери такого человека…» ­ в современном языке с даннымсуффиксом не употребляется;»…а форменные есть отлички…» ­ употребительно слово отличие. В течениевсего 19 века отглагольное существительное широко употреблялось ссуффиксом ­ к ­а­;»…ночной разбойник, дуэлист…» ­ современная форма «дуэлянт». Глаголы.»…взманили почести и знатность…»; «…как человеку, который взрос…»; «…взошли мы, поклонился…»­ » круг основ, сочетающихся с приставкой вз­ вконце 18 ­ начале 19 века был шире, чем в современном языке… но в конце 19­ начале 20 века глаголы с этой приставкой сократили употребительность» «…как посравнить, да посмотреть…»; «…у всех повыспрошу…»­ всовременном языке глаголы с приставкой по­ сохранились в определенномколичестве. Теперь глаголы, ранее употребляемые с данной приставкой, мыупотребляем без нее.»… к батюшке зайти обещался…»; «…не гневайтеся, взгляните…»­ обаглагола образованы от инфинитива с помощью постфикса ­ся­, это показательвозвратности глагола, что подтверждается контекстом и семантикой.Наречия.14

«…готова сызнова скакать…» ­ «снова» здесь произошла замена приставкисыз­ на приставку с­. В современном языке слова с такой приставкой можновстретить в некоторых диалектах.»торопко» ­ торопливо. В современном языке слово употребляется ссуффиксом ­ив­ образовано от прилагательного торопливый. А вот словоособливо (особо) ­ напротив, в 19 веке употреблялось с суффиксом ­ив­, но всовременном языке этот суффикс утратился и теперь это наречие на ­о.При утверждении того, что какое­либо слово не употребляется в современномязыке, мы использовали данные современных словарей.4. Лексико­фонетические архаизмы. Следует отметить, что это слова, укоторых в процессе исторического развития языка видоизменилась звуковаяформа.»В комедии встречается ряд акцентологических архаизмов, которые даютматериал, позволяющий судить о живом языке того времени…». Это слова, укоторых ударение отличное от современного. Таких архаизмов в комедииочень много.»…ни во веки веков…»; «…при звездах»; «….историком и географом»; «….итанцам и пенью»; «…судьи всегда, всему»; «….чтоб взашеи прогнать» идругие.Слова рюматизм («…все рюматизм и головные боли…»), прихмахер(парикмахер) ­ явно заимствованы. Из данного произношения и написанияможно сделать вывод, что эти слова еще не оформились в русском языке 19века, и происходит приспособление этих слов к речи русского человека путемупрощения звукового состава.В слове осьмой мы видим явление, когда перед начальным [о] не развилсязвук [в], вероятно это произойдет позже. Сейчас мы употребляем форму»восьмой». Но в диалектах часто можно встретить форму «осьмой,осьмнадцать.»15

Слова противуречья, фрунт, в настоящее время имеют несколько инойфонетический состав корня: противоречье, фронт.Слово клоб­ заимствованное, и поэтому в «Горе от ума» мы встречаем дваварианта написания этого слова: клоб­клуб. В современном языке сохранилсяи утвердился второй вариант.5. Морфологические архаизмы ­ это слова, у которых устаревшей являетсяграмматическая форма. В данной группе следует рассмотреть следующиечасти речи: имя существительное, имя прилагательное, местоимение ислужебные части речи.»…нес для докладу»­ форма слова докладу объясняется склонением данногослова. В 19 веке происходит специализация формы на ­у. Данное словоявляется остатком древнего склонения на ­й, здесь форма родительногопадежа, ед. числа, муж. рода. «…еще дитёй возили на поклон…» ­ «слово дитя в конце 18­нач.19 векаобычно склонялось в ед.числе близко к церковнославянскому образцу ­ свариантными формами творительного падежа… В живом употреблении в 19веке возможны были формы без наращения. Из разговорной речи эти формыпроникли и в письменность.» «….через три дни поседела…» ­ данная форма слова день былараспространенная. » Во второй половине 19 века форма дни известна встилизированной речи. В то же время форма дни была вариантной поотношению к основной форме на ­ я.Прилагательные в сравнительной степени: «…чем старее, тем хуже…», «…числом поболее…», «оглушил звонче всяких труб», » от господ подалей»образовывались двумя способами:1. Посредством суффиксов ­ейш­, ­айш­2. Посредством суффиксов ­ее­, ­е­Следующая часть речи местоимение: 16

«…для иных как словно торжество…». В современном языке употребляетсяформа «другой». В тексте комедии употребляются обе эти формы. Рассмотрим служебные части речи:Предлоги. «вот об себе задумал…», «об твоем, об воспитаньи» ­ в современном языкемы употребляем предлог о. Но эти предлоги можно назвать синонимичными.Союзы. «ан вот беда!» ­ в словаре употребляются с пометой просторечное.ЗаключениеВ русской лексике есть две схожих группы слова – архаизмы и историзмы. Ихблизость заключается в том, что в современном языке практически неиспользуются, хотя ещё сто­двести лет они их употребляли ничуть не реже,чем остальные слова. И архаизмы, и историзмы называют устаревшими слова.Известно, что архаизмы придают колорит старины. Без них невозможно былобы достоверно передавать речь людей, живших несколько сотен лет назад.Кроме того, архаизмы часто имеют возвышенный, торжественный оттенок,который будет не лишним в поэтическом языке, но совершенно ненужным вязыке официальных документов и часто излишним в публицистике. Тем неменее, в современных изданиях, особенно технической направленности,можно частенько увидеть что­то вроде «сей компьютер появился впродаже…», «…посему можно сказать, что…».Часто архаизмы используют совершенно не в том смысле – например, пишут:«оценка была нелицеприятной», имея в виду, что оценка была низкой, хотязначение слова «нелицеприятный» ­ независимый, беспристрастный. А всепотому, что практически ни у кого нет привычки заглянуть в словарь в случаевозникновения сомнений.17

Конечно, отбрасывать архаизмы совсем нельзя, однако и украшать ими речьнужно очень осторожно – подводных камней здесь, как мы видим, достаточно.Устаревшие слова как разряд лексики имеют свои специфические черты,представлены в словарях устаревших слов. В них можно найти не толькотолкование непонятного слова, встретившегося в изучаемом на урокахлитературы художественном произведении, но и расширить свои знания обушедших эпохах, почерпнуть много интересных и занимательных сведений поистории и культуре.В заключении хотелось бы отметить, что, изучая архаизмы, мы можемобогатить как пассивный, так и активный запас, повысить языковую культуру,внести «изюминку» в устную и письменную речь, сделать ее ещёвыразительнее и воспользоваться богатством, которое сберегли для нас отцыи деды. Не нужно забывать, что архаизмы – это языковая сокровищница –богатейшее наследие, которое мы не имеем права растерять, как растерялиуже многое. В комедии А.С. Грибоедова мы встречаемся с такими словами,которые историзмами и архаизмами являются для нас, современныхчитателей, но во время написания анализируемого произведения авторомтакими не были. Для А.С. Грибоедова это были обычные слова его активноголексического запаса, повседневного употребления.Использованная литература:1. Рогожникова Р.П., Карская Т.С.: Словарь устаревших слов русскогоязыка. По произведениям русских писателей XVIII­XX вв. Дрофа, 2010 2. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю.: Толковый словарь русского языка, 4­еиздание, дополненное, Москва, 2008.3. Грибоедов, Александр Сергеевич: Горе от ума: комедия в 4­х действиях,Москва, 19964. http://www.yaklass.ru/p/russky­yazik/10­klass/leksika­frazeologiia­leksikografiia­10519/passivnaia­leksika­arkhaizmy­i­istorizmy­10682/re­18аАиАА:ААперечнем должностных лиц всех государственных учреждений [Репетилов:] Все вышли в знать,Все нынче важны.Гляди­ка в адрес­календарь.Англ йский клуб (истор.) – общество столичных аристократов в России, постоянно собирающееся для бесед и развлечений в предназначенном для этого помещении. Славился обедами и карточной игрой, во многом определялобщественное мнение. Количество членов было ограничено, новых членов принимали по рекомендациям после тайного голосования.[Чацкий:] Потом подумайте, член Английского клуба,Я там дни целые пожертвую молвеПро ум Молчалина, про душу Скалозуба. Ас ссор(истор.)армии. Переход из IX класса в VIII, особенно для недворян, считался наиболее трудным. До 1845 г. с этим чином было связано получение потомственного дворянства.Безродного пригрел и ввел в мое семейство,Дал чин асессора и взял в секретари;В Москву переведен через мое содейство;И будь не я, коптел бы ты в Твери. Б:Бар жевый(арх.)хлопчатобумажной ткани редкого плетения. Какой эшарп cousin мне подарил! Ах! да, барежевый! – коллежский асессор – чин VIII класса, равный капитану в – сделанный из барежа – шерстяной, шёлковой или еАеА20

оАеАуАоА – дворянский титул ниже графского; человек, имеющий титул – в милости у влиятельного лица, под покровительством – бумажный денежный знак; квитанция, предъявляемая в Бар н(истор.)баронства – низшей степени титулованного дворянства.[Репетилов:] По статской я служил, тогда. Барон фон Клоц в министры метил,А я –К нему в зятья Барин(истор.) – боярин, господин, человек высшего сословия; дворянинАх!барин!(Лиза)Бил т(истор.)контору барина для выплаты денег. [Фамусов:] Берём же побродяг и в дом, и по билетам. Блежен – счастлив, благополучен.Блажен, кто верует, тепло ему на свете!» Чацкий;В:В сл чае(истор.)влиятельных лиц.Ср. у И. А. Крылова – название басни: «Слон в случае». Тогда не то, что ныне,Вельможа в случае, тем паче,Не как другой, и пил и ел иначе. Ветреники(арх.) – место, со всех сторон открытое ветруПустите, ветренники сами,Опомнитесь, вы старики… (Лиза)Вдруг рядь(арх.)Изволили смеяться; как же он?Привстал, оправился, хотел отдать поклон,Упал вдругорядь – уж нарочно… Вычуры(арх.) – излишняя вычурность в исполнении чего­нибудь [первонач. о вычурном узоре]. Гово­рить без вычур. И в Петербурге и в Москве,Кто недруг выписных лиц, вычур, слов кудрявых…Д:аАД вечаСама довольна тем, что ночью всё узнала,Нет укоряющих свидетелей в глазах,Как давеча, когда я в обморок упала,Здесь Чацкий был… Двор(истор.) – монарх и приближённые к нему лица. …На золоте едал; сто человек к услугам; – в другой раз, ещё раз, снова, вторично. (д виче) (арх.) – недавно. незадолго до разговора.аа21

еА – комната для дворовых девушек в помещичьих, барских – возбуждение, волнение, замешательство (устар. военный Тогда не то, что ныне,При государыне служил Екатерине. Д вичья(арх.)домах. [Хлёстова:] Ведь создал же господь такое племя!Чёрт сущий; в девичей она; Позвать ли? Длить – продолжать что­либо, затягивать Длить споры – не моё желанье. (Чацкий)Ж:Жёлтый дом(арх.) – в старину название домов для душевнобольных; стены этих домов обычно красили в жёлтый цвет. [Загорецкий:] …Как мне не знать? примерный случай вышел; Его в безумные упрятал дядя­плут; Схватили, в желтый дом, и на цепь посадили.И:аАИррит ция(арх.)термин).[Скалозуб:] Ну! я не знал, что будет из тогоВам ирритация. Опрометью вбежали… К:Карета(арх.) – закрытая пассажирская повозка с рессорами. Вон из Москвы! Сюда я больше не ездок!Бегу, не оглянусь, пойду искать по свету,Где оскорбленному есть чувству уголок…Карету мне, карету!уАК ртаг(истор.)день) – приемный день при дворе.На куртаге ему случилось обступиться;Упал, да так, что чуть затылка не пришиб;Старик заохал, голос хрипкий;Был высочайшею пожалован улыбкой…Л:Ларчик – уменш. ласк. ларец, искусно сделанный, украшенный ящичек для хранения драгоценностей; шкатулка, сундучок.Ох, род людской! пришло в забвенье,Что всякий сам туда же должен лезть, В тот ларчик, где ни стать, ни сесть.(Фамусов)М:еАМ нтор(арх.)сына Одиссея, в гомеровской поэме «Одиссея»).[Чацкий:] Наш ментор, помните колпак его, халат, – воспитатель, наставник (по имени воспитателя Телемака, – старинное слово (из франц. cour – двор и немецк. Tag – 22

аАаА – большой веер. – 1. Редкий. необычный случай.Перст указательный, все признаки ученья Как наши робкие тревожили умы… Молва(арх.) – Слухи, вести, толки в обществе о чем­нибудь. «…Грех не беда, молва не хороша». Слова Лизы)Н:Неохотник(арх.) – человек, не желающий заниматься чем­то, что­либо делать»Наташа – матушка, дремлю на балах я,До них смертельный неохотник…» О:Ок зия(арх.)[Фамусов:] Что за оказия!Молчалин, ты, брат?[Молчалин:] Я­с. Опах ло(арх.)[Чацкий:] Опрыскивай водой. – Смотри: Свободнее дыханье стало. Повеять чем? [Лиза:] Вот опахало. П:Пуд(арх.) – старинная мера веса, равная около 16,4 кг.Тогда не то, что ныне,При государыне служил Екатерине.А в те поры все важны! в сорок пуд… Пономарь(истор.) – это неофициальное обозначение церковнослужителя, который зовется еще «парамонарем»Читай не так, как пономарь, а с чувством, с толком расстановкой» Фамусов;С:Сударь(истор.) – вежливая форма обращения к собеседнику, использовавшаяся в Российской империи.Т:еАТуп й(арх.)волос.Тогда не то, что ныне,При государыне служил Екатерине.А в те поры все важны! в сорок пуд…Раскланяйся, тупеем не кивнут. Ц:Цуг(истор.) – богатый выезд, в котором лошади запряжены гуськом….Максим Петрович: он не то на серебре,На золоте едал; сто человек к услугам; – старинная мужская причёска; собранный на затылке пучок 23

Чепчик(арх.) – женский и детский головной уборВесь в орденах; езжал­то вечно цугом;Век при дворе, да при каком дворе! Ч:Чеп цеА Когда избавит нас творецОт шляпок их! чепцов! и шпилек! и булавок! И книжных и бисквитных лавок! (Фамусов)Чин (арх.) — степень служебного положения, установленного при придворной, гражданской и военной службе. «Как все московские, ваш батюшка таков: желал бы зятя он с звездами, да с чинами» Лиза;Я:Якоб нец(истор.)свободомыслии.Послушать, так его мизинецУмнее всех, и даже князь­Петра!Я думаю, он просто якобинец,Ваш Чацкий!.. иА – человек, заподозренный в политическом 24

Современники А. С. Пушкина, читая его произведения, воспринимали все детали текста. А мы, читатели XXI века, многое уже упускаем, не понимая, приблизительно догадываемся. Действительно, что такое сюртук, кабак, трактир, шлафорка? Кто такие ямщик, дворовой мальчик, сиятельство? В каждой повести пушкинского цикла встречаются непонятные, неясные по своему значению слова. Но все они обозначают какие-то предметы, явления, понятия, должности, звания минувшей жизни. Из современного употребления эти слова вышли. Поэтому их конкретное значение современному читателю остается неясным, непонятным. Этим объясняется выбор темы моего исследования, посвященного устаревшим, ушедшим из современного языка словам в «Повестях Белкина».

Жизнь языка ярко проявляется в постоянных изменениях состава слов, их значений. А в судьбе отдельных слов запечатлевается сама история народа и государства. В словарном составе русского языка сохраняется много слов, которые мало употребляются в живой речи, но известных нам по классическим литературным произведениям, учебникам истории и рассказам о прошлом.

Устаревшие слова можно разделить на две группы: 1) историзмы; 2) архаизмы.

Историзмы (от греч. historia — рассказ о прошлых событиях) — это слова, обозначающие названия таких предметов и явлений, которые перестали существовать в результате развития общества. Стали историзмами многие слова, называющие предметы ушедшего быта, старой культуры, вещи и явления, связанные с экономикой прошлого, старыми общественно-политическими отношениями. Так, много историзмов среди слов, связанных с военной тематикой: кольчуга, пищаль, забрало, редут. Историзмами являются многие слова, обозначающие звания, сословия, должности, профессии старой России: царь, боярин, конюший, лакей, стольник, земство, крепостной, помещик, урядник, офеня, коновал, лудильщик, пильщик, фонарщик, бурлак; явления патриархального быта: барщина, оброк, отруба, закуп; виды производственной деятельности: мануфактура, конка; виды исчезнувших технологий: лужение, медоварение.

Архаизмы (от греч. archaios — древний) — это слова, вышедшие из употребления вследствие замены их новыми, например: ланиты — щёки, чресла — поясница, десница — правая рука, туга — печаль, вирши — стихи, рамена — плечи. Все они имеют синонимы в современном русском языке.

Архаизмы могут отличаться от современного слова-синонима разными чертами: иным лексическим значением (гость — купец, живот — жизнь), иным грамматическим оформлением (исполнити — исполнить, на бале — на балу), иным морфемным составом (дружество — дружба, рыбарь — рыбак), иными фонетическими особенностями (гишпанский — испанский, зерцало — зеркало). Некоторые слова устаревают целиком, но имеют современные синонимы: дабы — чтобы, пагуба — гибель, вред, уповать — надеяться и твёрдо верить. Архаизмы и историзмы употребляются в художественной литературе для воссоздания исторической обстановки в стране, передачи национально-культурных традиций русского народа.

СЛОВАРЬ УСТАРЕВШИХ СЛОВ

От издателя

Барщина — даровой принудительный труд зависимого крестьянина, «Иван Петрович принужден был отменить барщину и учредить весьма работающего собственным инвентарем в хозяйстве барина. умеренный оброк»

Оброк — ежегодный сбор денег и продуктов с крепостных крестьян помещиками.

Ключница- слуга в помещичьем доме, которому доверялись ключи от « поручил он управление села старой своей ключнице, приобретшей его хранения продовольственных запасов. доверенность искусством рассказывать истории. »

Секунд-майор — воинский чин 8-го класса в 1741-1797 годах. «Покойный отец его, секунд –майор Петр Иванович Белкин, был женат на девице Пелагее Гавриловне из дому Трафилиных. »

«Выстрел»

Банкомет – игрок держащий банк в карточных играх. «Офицер вышел вон, сказав, что за обиду готов отвечать, как будет угодно господину банкомету»

«Игра продолжалась еще несколько минут; но чувствуя, что хозяину было

Вакансия — незанятая должность; должность. не до игры, мы отстали один за другим и разбрелись по квартирам, толкуя о скорой вакансии. »

Галун — золотая тесьма или серебряная (лента), которую нашивали на «Сильвио встал и вынул из картона красную шапку с золотою кистью, с форменную одежду. галуном»

«Метать банк» (спец.). — прием картежной игры. «Долго он отказывался, ибо никогда почти не играл; наконец велел подать карты, высыпал на стол полсотни червонцев и сел метать. »

Гусар – военный из частей легкой кавалерии, носивший форму венгерского«Некогда он служил в гусарах, и даже счастливо»

Лакей — слуга при господах, а также в ресторане, гостинице и т. п. «Лакей ввел меня в графский кабинет, а сам пошел обо мне доложить. »

Манеж — площадка или специальное здание для тренировки лошадей и Жизнь армейского офицера известна. Утром ученье, манеж; обед у обучение верховой езде. полкового командира или в жидовском трактире; вечером пунш и карты.

Понтер – в азартных карточных играх: игравший против банка т. е. «Если понтеру случалось обсчитаться, то он тотчас им доплачивал делавший большие ставки; тот, кто понтирует в азартной карточной игре. достальное, или записывал лишнее. »

Поручик — офицерский чин рангом выше подпоручика и ниже Унтер – офицер – звание младшего командного состава в царской армии штабс-капитана. России, в некоторых современных иностранных армиях; лицо, носящее это звание.

Сей(сия, сие) мест. — этот, эта, это. «С сим словом он поспешно вышел»

Сиятельство – титулование князей и графов (с мест. Ваше, его, ее, их) «-О,- заметил я, — в таком случае бьюсь об заклад, что ваше сиятельство не попадете в карту и в двадцати шагах: пистолет требует ежедневного упражнения.

Сюртук и сюртук — длинная мужская двубортная одежда в талию с отложным «ходил вечно пешком, в изношенном черном сертуке»

или стоячим воротником.

Червонец – общее название иностранных золотых монет в допетровской «Долго он отказывался, ибо никогда почти не играл; наконец велел

Руси. подать карты, высыпал на стол полсотни червонцев и сел метать. »

Шандал – подсвечник «Офицер, разгоряченный вином, игрою и смехом товарищей, почел себя жестоко обиженным и, в бешенстве схватив со стола медный шандал, пустил его в Сильвио, который едва успел отклониться от удара. »

Этерист — во второй половине 18-начале 19 века: член тайной греческой «Сказывают, что Сильвие, во время возмущения Александра Ипсиланта, революционной организации, боровшейся за освобождение страны от предводительствовал отрядом этеристов и был убит в сражении под турецкого гнета. Скулянами. »

«Метель»

Бостон — карточная игра. «соседи поминутно ездили к нему поесть, попить, поиграть по пяти копеек в бостон с его женою»

Верста — старинная русская мера «Ямщику вздумалось ехать рекою, что должно было сократить нам путь длины, равная 1,06 км. ». тремя верстами. »

Волокита — затягивание дела или решение, какого-л вопроса. «Что удерживало его? Робость, неразлучная с истинною любовию, гордость или кокетство хитрого волокиты?»

Горничная — служанка при госпоже. «Трое мужчин и горничная поддерживали невесту и заняты были только

Капитан-исправник – начальник полиции в уезде. «после обеда явились землемер Шмит в усах и шпорах и сын капитан-исправника,. »

Кибитка — крытая дорожная повозка. «Я повернулся, вышел из церкви без всякого препятствия, бросился в кибитку и закричал: «Пошел!»

Корнет — низший офицерский чин. «Первый, к кому явился он, отставной сорокалетний корнет Дравин, согласился с охотою»

Паперть — крытая площадка перед входом в церковь. «Церковь была отворена, за оградой стояло несколько саней; по паперти ходили люди. »

Печатка — домашняя печать на кольце или брелоке. «Запечатав оба письма тульской печаткой, на которой изображены были

Печатка — небольшая печать на перстне, брелке с инициалами или два пылающих сердца с приличной надписью, она (Марья Гавриловна)

каким-либо другим знаком. Использовалась для запечатывания писем бросилась на постель перед самым рассветом и задремала. »

сургучом или воском и служила указанием на отправителя.

Прапорщик — самый младший офицерский чин. «Предмет, избранный ею, был бедный армейский прапорщик, находившийся в отпуску в своей деревне».

Улан – в армиях некоторых стран солдат, офицер легкой кавалерии, «мальчик лет шестнадцати, недавно поступивший в уланы. »

воженный копьем, саблей.

Шлафор – домашний халат. «Старики проснулись и вышли в гостиную. , Прасковья Петровна в шлафорке на вате. »

Гранпасьянс – раскладывание колоды карт по определенным правилам. «Старушка сидела однажды одна в гостиной, раскладывая гранпасьянс»

Колпак- головной убор остроконечной формы, который в старину мужчины « Гаврила Гаврилович в колпаке и байковой куртке»

носили дома и часто надевали на ночь. ; спальная шапочка.

«Гробовщик»

Амур – бог любви и в античной мифологии, изображаемый в виде крылатого «Над воротами возвышалась вывеска, изображающая дородного мальчика с луком и стрелами. Амура с опрокинутым факелом в руке. »

Благовестить- — оповещать колокольным звоном о церковной службе. «никто того не заметил, гости продолжали нить, и уже благовестили к вечерне, когда встали из-за стола.

Ботфорты- сапоги с широким верхом. «. кости ног бились в больших ботфортах, как пестики в ступах. »

Бригадир – в русской армии 18в. : военный чин 5 –го класс (по Табели о «Трюхина, бригадир и сержант Курилкин смутно представились рангах); лицо, имевшее этот чин. его воображению».

Будочник- городовой, который нес сторожевую караульную службу в будке. «Из русских чиновников был один будочник»

Вечерня- церковная служба у христиан, совершаемая после полудня. «. гости продолжали пить, и уже благовестили к вечерне»

Гаер — в народных игрищах площадной шут, паясничающий и корчащий рожи во «Разве гробовщик гаер святочный?».

время святок;

Гривенник – монета достоинством в десять копеек. «Гробовщик дал ему за то гривенник на водку, оделся наскоро, взял извозчика и поехал на Разгуляй. »

Дроги – повозка для перевозки покойников. «Последние пожитки гробовщика Адриана Прохорова были взвалены по похоронные дроги »

Кафтан – старинная мужская долгополая верхняя «Не стану описывать ни русского кафтана Адриана Прохорова»

Киот, кивот, киоть (от греч. — ящик, ковчег) — особый украшенный шкафчик «Вскоре порядок установился; кивот с образами, шкап с

(часто створчатый) или застеклённая полка для икон. посудою, стол, диван и кровать заняли им определенные углы в задней комнате»

Мантия — широкая длинная одежда в виде плаща» « в кухне и гостиной поместились изделия хозяина: гробы всех цветов и всякого размера, также шкапы с траурными лентами, мантиями и факелами. »

Отблаговестить – кончить, перестать благовестить. «Ты целый день пировал у немца, воротился пьян, завалился в постелю, да и спал до сего часа, как уж к обедне отблаговестили».

Подрядчик – лицо, обязавшееся по договору выполнить определенную работу. «Но Трюхина умирала на Разгуляе, и Прохоров боялся, чтоб ее наследник, несмотря на свое обещание, не поленились послать за ним в такую даль и не сторговались бы с ближайшим подрядчиком. »

Почивать- 1. Спать, уснуть; «Ты изволил почивать, и мы не хотели тебя разбудить».

2. Перен. Покоиться.

Светлица – светлая жилая комната; парадная комната в доме; небольшая «Девушки ушли в свою светлицу. ».

светлая комната в верхней части дома.

Секира – старинное холодное оружие -большой топор с полукруглым лезвием, на«Юрко стал опять расхаживать около нее с секирой и в броне длинное ручке сермяжной. »

Сермяга – грубое домотканое некрашеное сукно: кафтан из этого сукна. «Юрко стал опять расхаживать около нее с секирой и в броне сермяжной. »

Чухонец — так до 1917 года называли финнов и эстонцев. «Из русских чиновников был один будочник, чухонец Юрко, умевший

Приобрести особенную благосклонность хозяина».

«Станционный смотритель»

Алтарь — главная возвышенная восточная часть церкви, отгороженная «Он поспешно вошел в церковь: священник выходил из алтаря. »

иконостасом.

Алтарь – в древние времена у многих народов: место, на котором сжигались жертвы и перед которым производились обряды, связанные с жертвоприношением. Употреблялось образно и в сравнении.

Ассигнация — бумажный денежный знак, выпускавшийся в России с 1769 по «. он вынул их и развернул несколько пяти и десятирублевых

1849г. , в официальном языке- до введения кредитных билетов; один рубль смятых ассигнаций»

серебром равнялся 3 1/3рублям ассигнациями.

Блудный сын – евангельская притча про непокорного блудного сына, который«Они изображали историю блудного сына. »

ушел из дома, промотал свою долю наследства, после скитаний вернулся с раскаянием в отчий дом и был прощен.

Высокоблагородие — по Табели о рангах титулование гражданским чинов с «Рано утром пришел он в его переднюю и просил доложить его восьмого по шестой класс, а также офицеров от капитана до полковника и высокоблагородию»

«Сняв мокрую, косматую шапку, отпустив шаль и сдернув шинель,

Гусар-военнослужащий высшей кавалерии приезжий явился молодым, стройным гусаром с черными усиками»

Дрожки — легкий двухместный четырехколесный открытый экипаж на коротких«Вдруг промчались перед ним щегольские дрожки»

дрогах вместо рессор.

Дьячок – церковнослужитель в православной церкви; церковный чтец, «дьячок гасил свечи. »

псаломщик; занимался также обучением грамоте.

Заседатель — выборный представитель в суде для работы в каком-либо «Да ноне мало проезжих: разве заседатель завернет, да тому не до другом учреждении. мертвых. »

Кабак — питейное заведение одного из низших разрядов для продажи и «Бывало, идет из кабака, а мы за ним. »

распития спиртных напитков.

Колпак — головной убор остроконечной или овальной формы. «Старик в колпаке и шлафорке отпускает юношу »

Лакей- слуга в доме, ресторане, гостинице.

Облучок- передок у телеги, саней, повозки; сиденье для кучера в передней« слуга вскочил на облучак. »

Паперть — крытая площадка перед входом в церковь. «Подходя к церкви, увидел он, что народ уже расходился, но Дуни не было

Ни в ограде, ни на паперти. »

Перекладные – экипаж с лошадьми, которые сменяются на почтовых станциях. «ехал на перекладных»

Подорожная – документ, дававший право пользоваться почтовыми лошадьми; «Через пять минут – колокольчик!. и фельдъегерь бросает ему на проездное свидетельство. стол свою подорожную. »

Почивать — 1. Спать, уснуть; «Военный лакей, чистя сапог на колодке, объявил, что барин

2. Перен. Покоиться. почивает и что раньше одиннадцати часов не принимает никого. »

Почтмейстер — управляющий почтовой конторой. «смотритель выпросил у С*** почтмейстера отпуск на два месяца»

Прогоны – поверстная плата за проезд на почтовых лошадях. «. платил прогоны за две лошади. »

Ротмистр — старший обер-офицерский чин в кавалерии «Вскоре он узнал, что ротмистр Минский в Петербурге и живет в

Демутовом трактире. »

Скуфья, скуфейка – 1. Отроконечная однотонная (черная, лиловая, Минский вышел вам к нему в халате, в красной скуфье. «Что тебе фиолетовая и т. п.) шапка у православных священников, монахов. 2. Круглаянадобно?»- спросил он.

шапочка, тюбетейка, ермолка, головной убор.

Смотритель- заведующий каким-либо учреждением. «Погода несносная, дорога скверная, ямщик упрямый лошади не везут – а виноват смотритель. »

Сюртук (сертук) – длинная мужская двубортная одежда со стоячим «и его длинный зелёный сюртук с тремя медалями»

воротником

Телец – молодой бычок «повар убивает упитанного тельца»

Трактир – гостиница с рестораном. «Вскоре он узнал, что ротмистр Минский в Петербурге и живет в

Демутовом трактире. »

Унтер-офицер-звание младшего командного состава в царской армии России. «остановился в Измайловском полку, в доме отставного унтер-офицера. »

Фельдъегерь – в старой армии: военный или правительственный курьер для «Через пять минут – колокольчик!. и фельдъегерь бросает ему на доставки важных преимущественно секретных документов. стол свою подорожную. »

Царство небесное – риторическое пожелание умершему счастливой судьбы в «Бывало (царство ему небесное!), идет из кабака, а мы-то за загробном мире. ним: «Дедушка, дедушка! орешков!» — а он нас орешками и наделяет. »

Чин — присваиваемое государственным служащим и военным звание по Табели «Находился я в мелком чине, ехал на перекладных и платил прогоны о рангах, связанное с предоставлением определенных сословных прав и за две лошади. »

преимуществ.

Шлафо»рка и шла»фор – домашний халат. «Старик в колпаке и шлафорке отпускает юношу »

ШЛАФРОК или шлафор м. немецк. халат, спальная одежа. Чаще всего домашней одеждой дворян служит.

ШЛАФРОК — первоначально «спальное одеяние» (с немецкого), а потом то же, что халат. Хотя на улицу и в гости в шлафроках не ходили, они могли выглядеть весьма нарядно, сшитыми напоказ

Ямщик – кучер, возница на почтовых, ямских лошадях. «Погода несносная, дорога скверная, + упрямый лошади не везут –

а виноват смотритель. »

«Барышня-крестьянка»

Бланманже- желе из молока с миндалем и сахаром. «Ну, вот вышли мы из-за стола. а сидели мы часа три, и обед был славный: пирожное бланманже синее, и полосатое. »

Горелки- русская народная игра, в которой стоявший впереди ловил других «Вот вышли мы из-за стола и пошли в сад играть горелки, а участников, убегавших от него поочередно парами. молодой барин тут и явился. »

Дворня- прислуга при барском доме, дворе; дворовые люди (в отличие от «Иван Петрович Берестов выехал прогуляться верхом, на всякий крестьян, живших в деревне и занятых земледелием). случай взяв с собою пары три борзых, стремянного и несколько

Дворовой – относящийся к дворне, принадлежавший дворне. дворовых мальчишек с трещотками. »

Дрожки — легкий двухместный четырехколесный открытый экипаж на коротких«Муромский попросил у Берестова дрожек, ибо признался, что дрогах вместо рессор. от ушибу не булл он в состоянии доехать до дома вечером. »

Жокей – наездник на скачках; слуга на прогулках верхом. «Конюхи его были одеты жокеями».

Зоил — придирчивый, недоброжелательный, несправедливый критик; злобный «Он бесился и прозвал своего зоила медведем и провинциалом. »

хулитель.

Камердинер — домашний слуга барина, лакей. «Так точно,- отвечал Алексе,

Я камердинер молодого барина. »

Китайка- плотная ткань, первоначально шелковая, выработанная в Китае, «(Лиза) послала купить на базаре толстого полотна, синей потом хлопчатобумажная, произведенная в России для сарафанов и мужских китайки и медных пуговиц»

рубах. , обычно синего, реже красного цвета. Использовалась в крестьянском быту

Книксен и Кникс- принятый в буржуазно-дворянской среде для девочек и «К несчастью, вместо Лизы, вышла старая мисс Жаксон, набеленная, девиц поклон с приседанием как знак благодарности, приветствия; затянутая, с потупленными глазами и с маленьким книксом. »

реверанс.

Ливрея – форменная одежда для лакеев, швейцаров, кучеров, украшенная «Старый Берестов взошел на крыльцо с помощью двух ливрейных галунами и шитьем. лакеев Муромского. »

Ливрейный – 1. Прил. к ливрея, являвшийся ливреей. 2. Одетый в ливрею.

Мадам – наименование замужней женщины, присоединяемое к фамилии; «Ее резвость и поминутные проказы восхищали отца и приводили в госпожа. Употреблялось обычно по отношению к француженке, а в обращении отчаянье ее мадам мисс Жаксон. »

– и к русской женщине из привилегированных слоев.

Мисс – незамужняя женщина в Англии. Ее резвость и поминутные приказы восхищали отца и приводили в отчаянье ее мадам мисс Жаксон»

Наперсница – о женщине, которая пользовалась особым доверием и «Там она переоделась, рассеянно отвечая на вопросы нетерпеливой благосклонностью кого-либо; любимица, любовница. наперсницы, и явилась в гостиную».

Насурьмить – накрасить, начертить сурьмой, т. е. популярным с древнейших «Лиза, его смуглая Лиза, набелена была по уши, насурьмлена пуще времен косметическим средством, составленным на основе сурьмы, самой мисс Жаксон. »

придававшим особый блеск.

Околоток- 1. Окружающая местность, окрестные селения. 2. Житель округа, «Он выстроил дом по собственному плану, завел у себя законную окрестностей, окружающей местности. фабрику, устроил доходы и стал почитать себя умнейшим человеком

3. Район города, подведомственный околоточному надзирателю. во всем околодке»

4. Врачебный пункт (обычно при воинской части).

Опекунский совет- учреждение в России, ведавшее делами опеки, «. первый из помещиков своей губернии догадался заложить воспитательными домами, некоторыми кредитными операциями, связанными с имение в Опекунский совет»

залогами имений и т. п.

Плис – хлопчатобумажный бархат. В дворянской среде использовался для «В будни ходит он в плисовой куртке, по праздникам надевал домашнего костюма, купцы и богатые крестьяне шили из него нарядную сертук из сукна домашней работы»

Полтина — серебряная монета, равная 50 копейкам, полурублю. Чеканилась с«Трофим, проходя перед Настей, отдал ей маленькие пестрые лапти

1707 г. и получил от нее полтину в награждение. »

Полушка — с 15 века серебряная монета достоинством полденьги (т. е. ¼ «Продам и промотаю, и тебе полушки не оставлю. »

копейки); последние серебряные полушки были выпущены в обращение в

Сюртук – длинная мужская двубортная одежда со стоячим воротником «В будни ходит он в плисовой куртке, по праздникам надевал сертук из сукна домашней работы»

Столоначальник – чиновник, управляющий столом. «соседи говорили согласно, что из него никогда не выйдет нужного столоначальника. »

Стремянный – конюх слуга, ухаживающий за верховой лошадью своего «Иван Петрович Берестов выехал прогуляться верхом, на всякий господина, а также слуга, сопровождающий барина во время охоты. случай взяв с собою пары три борзых, стремянного и несколько дворовых мальчишек с трещотками. »

Тартинки – тонкий ломтик хлеба, намазанный маслом; небольшой бутерброд. «Стол был накрыт, завтрак готов, и мисс Жаксон. нарезывала тоненькие тартинки. »

Фижмы – широкий каркас из китового уса, ивовых прутьев или проволоки, «рукава торчали как фижмы у Madame de Pompadour”

надеваемый под юбку для придания пышности; юбка на таком каркасе.

Царедворец — вельможа при царском дворе, придворный. «Заря сияла на востоке, и золотые ряды облаков, казалось, ожидали солнца, как царедворцы ожидают государя. »

Чекмень — мужская одежда кавказского типа — суконный полукафтан в талию со сборками сзади. «. увидел он соседа своего, гордо сидящего верхом, в чекмене, подбитом лисьим мехом,»

IV. Заключение

«Словарь устаревших слов» содержит 108 словарных статей, как историзмов, так и архаизмов. В нем собраны те слова, которые сейчас не употребляются или употребляются крайне редко в живом литературном языке, также слова, используемые сегодня, но имеющие иное значение, непохожее на то, которое мы вкладываем в него.

Словарная статья раскрывает значение устаревших слов, на примерах из повестей пушкинского цикла показано, как они функционировали в речи. Созданный словарь, в который вошли как историзмы, так и архаизмы, поможет преодолеть барьер между читателем и текстом, воздвигаемый иногда непонятными или неправильно понятыми читателем устаревшими словами, вдумчиво, осмысленно воспринимать текст «Повестей Белкина». Некоторые словарные статьи сопровождаются рисунками, дающими возможность реально представить предметы, называемые тем или иным словом.

Замечательный поэт, выдающийся переводчик В. А. Жуковский писал: «Слово не есть наша произвольная выдумка: всякое слово, получающее место в лексиконе языка, есть событие в области мысли».

Данная работа станет помощником при чтении, изучении, осмыслении пушкинского цикла «Повестей Белкина», расширит кругозор читателя, поможет вызвать интерес к истории слов, ее можно использовать на уроках литературы.

От admin